{"id":121,"date":"2022-01-28T13:34:07","date_gmt":"2022-01-28T04:34:07","guid":{"rendered":"http:\/\/peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/?p=121"},"modified":"2022-04-14T10:19:26","modified_gmt":"2022-04-14T01:19:26","slug":"%e7%94%9f%e6%b4%bb%e6%94%b9%e5%96%84%e3%81%a7%e5%a9%a6%e4%ba%ba%e4%bc%9a%e3%81%a8%e3%81%a8%e3%82%82%e3%81%ab%e6%ad%a9%e3%82%93%e3%81%a0%e6%88%a6%e5%be%8c","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/es\/archive\/121\/","title":{"rendered":"Una vida mejor a trav\u00e9s de la Asociaci\u00f3n Femenina despu\u00e9s de la Guerra"},"content":{"rendered":"<p><\/p>\n<p>Una vida de evacuaci\u00f3n<\/p>\n<p>Yo ten\u00eda 18 a\u00f1os en el momento de la guerra. Yo no estaba tan preocupada por la guerra. Mi padre y mi hermano mayor fueron expedidos a la guerra. Mi hermana mayor trabajaba en una oficina de correos. El resto de mi familia \u00e9ramos todos ni\u00f1os. De quienes nos quedamos en casa, yo era la mayor y la m\u00e1s fuerte, as\u00ed que deb\u00eda ayudar a mi madre, y yo siempre estaba con ella para vigilar la casa. Hab\u00eda un lema que dec\u00eda \u00abDefensa detr\u00e1s de las armas\u00bb, y una vez que los hombres salieron a la guerra, los que se quedaron en casa, hicieron su mejor esfuerzo para proteger a la comunidad local. En ese momento, el grupo juvenil local tambi\u00e9n estaban haciendo su mejor esfuerzo. Yo estaba en una edad en la que no sab\u00eda el significado de la cooperaci\u00f3n durante la guerra, no conoc\u00eda el horror de la misma, o entender lo que realmente era la guerra.<\/p>\n<p>Fuimos evacuados a Hentona en el Pueblo de Kunigami. Luego, fuimos a un asentamiento llamado Toubaru. Los habitantes de Yomitan se reunieron en el lugar de evaciaci\u00f3n. Inicialmente, viv\u00edamos en casas particulares asignadas, pero nos ordenaron subir la monta\u00f1a porque se acercaba el enemigo. En medio de la noche, cargamos nuestras pertenencias y subimos la monta\u00f1a en la oscuridad. Hentona, estaba en lo profundo de las monta\u00f1as.<\/p>\n<p>\u00cdbamos al campo por la noche en busca de comida y la consegu\u00edamos de poco en poco. Lo primero que busc\u00e1bamos eran hojas de patata dulce llamadas \u00abkandabaa\u00bb. No importaba cu\u00e1nto recogiera, porque siempre hab\u00eda muchas hojas creciendo cuando volv\u00edamos. Dado que en las ra\u00edces de estas hojas hab\u00edan patatas dulces, siempre y cuando no la deseterr\u00e1bamos, pod\u00edamos esperar que crecieran m\u00e1s hojas para cuando volvamos a buscarlas. Pero si desenterramos todas las patatas dulces, las hojas se marchitan al d\u00eda siguiente. Entonces, si dej\u00e1bamos las patatas dulces intactas, tendr\u00edamos comida segura para el siguiente d\u00eda. No sab\u00edamos mucho sobre la agricultura, pero eso s\u00ed sab\u00edamos. No desenterrar las ra\u00edces (de las patatas dulces), y dejar algo de comida para ma\u00f1ana. As\u00ed fue como vivimos. Poco a poco comenc\u00e9 a saber qu\u00e9 es lo que quedaba y d\u00f3nde estaba. Cuando se acababa la comida, desenterr\u00e1bamos las patatas dulces. Al principio, est\u00e1bamos inseguros acerca de qu\u00e9 hierbas recojer de los bordes de caminos. \u00abEsto es comestible\u00bb, \u00abEsta hierba es segura para comer\u00bb. As\u00ed nos ense\u00f1aban las personas mayores que estaban con nosotros. Una vez que comimos todas esas hierbas, s\u00f3lo nos quedaban las hojas de patatas dulces. Creo que las patatas dulces de Okinawa fueron lo que nos salv\u00f3 la vida.<\/p>\n<p>Cuando fuimos al mar para buscar comida, lanzaron una bengala, y la luz de las bengalas hizo que la zona pareciera m\u00e1s brillante que la luz del d\u00eda. Incluso pod\u00eda ver claramente a la gente. Un d\u00eda, las bengalas estallaron tan brillante que me arrastr\u00e9 por el suelo. Unas balas cayeron a mis pies junto con el sonido, as\u00ed que pens\u00e9 que hab\u00eda perdido mis piernas, y v\u00ed que mis pantalones estaban perforados por las balas que lo hab\u00edan atravesado.<\/p>\n<p>Pasamos tres meses en las monta\u00f1as. No s\u00e9 lo que podr\u00edamos haber comido si la guerra hubiese continuado por m\u00e1s tiempo. (Cuando supimos de que la guerra hab\u00eda terminado) No pudimos ir a casa de inmediato. Por la noche, todos nos escond\u00edamos mientras nos dirij\u00edamos a la zona Yaka (en el Pueblo de Kin), y como no pod\u00edamos movernos durante el d\u00eda, no fuimos al campo de concentraci\u00f3n. Alguien que sab\u00eda de nuestra situaci\u00f3n nos pregunt\u00f3: \u201cUstedes son de Yomitan, \u00bfno? \u00bb Y nos dijo: \u00abTengo un peque\u00f1o espacio vac\u00edo, as\u00ed que pueden quedarse all\u00ed\u00bb. Per cuando fuimos al lugar, era un establo de caballos y una choza de cerdos. Limpiamos el lugar y nos acostamos sobre cualquier cosa que pudiera ser usado como una estera.A\u00fan as\u00ed expresamos nuestro agradecimiento y felizmente pasamos la noche ah\u00ed. Seguimos caminando al d\u00eda siguiente, y nos tom\u00f3 varios meses para llegar cerca de Yomitan.<\/p>\n<p>Durante mucho tiempo, no supimos que nuestro padre hab\u00eda muerto en la guerra. Pensaba que mi padre volver\u00eda a casa y todos esper\u00e1bamos su regreso. Nos dijeron que muri\u00f3 cerca del lugar donde est\u00e1bamos. Algunos a\u00f1os despu\u00e9s, nos enteramos que mi padre hab\u00eda muerto en Chatan. Nuestra familia lo busc\u00f3 en varios lugares, hasta que encontramos un lugar en donde podr\u00eda haber sido enterrado. Me di cuenta de que mi padre realmente hab\u00eda muerto.<\/p>\n<p>Creo que no hay nada m\u00e1s estupido que la guerra. Me preguntaba por qu\u00e9 ten\u00edamos que luchar y matarnos unos a otros, y por qu\u00e9 ten\u00edamos que sacrificar tanto solo por hacer guerra. Por eso quiero que haya paz. Creo que la paz es lo m\u00e1s importante que cualquier otra cosa.<\/p>\n<p>Cuando termin\u00f3 la guerra y volvimos a casa, lo hab\u00edamos perdido todo. Recuerdo la casa donde viv\u00edamos, pero se hab\u00eda convertido en un \u00e1rea plana. Me asombra que antes sol\u00eda existir una casa all\u00ed. Tampoco qued\u00f3 nada de mi pueblo. Simplemente permanecimos all\u00ed y lloramos. Me preguntaba si ser\u00edamos capaces de vivir en esas condiciones. Llegamos a nuestra aldea natal exhasutos por la guerra, y aunque nuestra familia estaba por fin reunida, estaba perdida pregunt\u00e1ndome c\u00f3mo \u00edbamos a vivir en adelante.<\/p>\n<p>Mejora de la vida despu\u00e9s de la guerra<\/p>\n<p>Por suerte en ese momento, fue el proyecto de divulgaci\u00f3n de la posguerra lo nos que anim\u00f3 y nos salv\u00f3 a todos. Ese era el grupo de Mejora de la Vida. Mujeres j\u00f3venes de 20 a 30 a\u00f1os, fueron reclutadas. Si de alguna manera no ide\u00e1ramos una forma de reconstruir nuestras vidas, ser\u00eda muy dif\u00edcil seguir adelante. La guerra termin\u00f3 en 1945, y en 1948, nos juntamos y empezamos a hacer algo de trabajo para mejorar nuestras vidas. Todos trabajamos muy duro en esto.<\/p>\n<p>La recuperaci\u00f3n de la pobreza de la posguerra estaba llena de esperanza. Pude vivir hasta ahora gracias a que sobreviv\u00ed a la guerra, y ahora viviendo as\u00ed, bendecida con hijos, quer\u00eda de alguna manera vivir una buena vida. Ese deseo me di\u00f3 la esperanza que ma\u00f1ana las cosas ser\u00edan mejor. Cuando recuerdo esos d\u00edas, quedo abrumada por la emoci\u00f3n. Incluso s\u00f3lo con patatas dulces para comer, cre\u00eda que las cosas mejorar\u00edan ma\u00f1ana.<\/p>\n<p>Entre la comida, ropa y refugio, construir una casa era lo m\u00e1s dif\u00edcil. Sol\u00edamos cantar una canci\u00f3n llamada La canci\u00f3n del vecino (Tonarigumi). \u00abEl vecino toca toc, toc, toc\u00bb, \u00abDisculpeme mientras abro la ventana\u00bb, Como sugiere la letra, familias numerosas viv\u00edan en peque\u00f1as casas para dos familias, as\u00ed que abr\u00edamos nuestras ventanas y compart\u00edamos todo para ayudarnos unos a otros. \u201cHorneamos bastante patatas dulces as\u00ed que por favor s\u00edrvanse un poco\u00bb. As\u00ed es como viv\u00edamos en viviendas estandarizadas despu\u00e9s de la guerra.<\/p>\n<p>Lo m\u00e1s importante era la comida. Mientras pudi\u00e9ramos llenar nuestros est\u00f3magos, todos podr\u00edamos pensar mucho mejor. Los uniformes HBT eran uniformes de color verde usada por las tropas estadounidenses, y aquellos que trabajan en trabajos militares sol\u00edan traer viejos uniformes HBT, el cual cuidadosamente desmont\u00e1bamos para costurar ropa que pudi\u00e9ramos usar. (En aquella \u00e9poca) Aunque naciera un beb\u00e9 no hab\u00eda ropa para ellos. Cuando los hombres regresaron de la guerra, aument\u00f3 el n\u00famero de ni\u00f1os, y cada familia ten\u00eda de tres a cuatro hijos. Como no pod\u00edamos dar a los beb\u00e9s alguna ropa para ponerles, pensamos en usar las telas de paraca\u00eddas militares estadounidenses para costurar ropa. Ahora que lo pienso, es divertido y a la vez me salen l\u00e1grimas. Busc\u00e1bamos paraca\u00eddas que estaban rasgadas al quedar atrascadas en el alrededor de un aeropuerto cercano, \u00edbamos a buscarlos para costrurar ropas de beb\u00e9 con el material suave de los paraca\u00eddas, y la regal\u00e1bamos a las familias que acababan de tener beb\u00e9s. Una vez que los beb\u00e9s pod\u00edan caminar, costur\u00e1bamos ropa sencilla como pantalones y chalecos con las telas de uniformes HBT. No hab\u00eda diferencia entre ropa de ni\u00f1os o ni\u00f1as, as\u00ed que agregamos unos bordados para las ni\u00f1as. As\u00ed empez\u00f3 el bordado de posguerra. Usamos hilo de seda que era extremadamente f\u00e1cil de usar para bordar. Aprend\u00ed a te\u00f1ir hilos una vez que empec\u00e9 a bordar. Recog\u00edamos algunas hojas y te\u00f1\u00edamos de colores nuestra ropa. Encontr\u00e9 un ni\u00f1o vistiendo una ropa hermosa hecho de uniformes HBT que ten\u00eda varios patrones, as\u00ed que le ped\u00ed a la madre del ni\u00f1o que me ense\u00f1e c\u00f3mo hacer patrones.<\/p>\n<p>Cr\u00eda de cerdos y presupuesto dom\u00e9stico<\/p>\n<p>Los cerdos que dan a luz s\u00f3lo tienen 12 pezones. Cuando una vez nacieron 14 lechones, me dijeron que viniera ya que hab\u00edan nacido muchos lechones,y me regalaron un peque\u00f1o lech\u00f3n. Fu\u00ed donde los estadounidenses para pedirles leche y sobras de comida, pidi\u00e9ndoles que me lo compartieran porque ten\u00eda un lech\u00f3n a criar. Tambi\u00e9n me tra\u00eda leche y sobras del almuerzo escolar. Criamos el lech\u00f3n con cosas que se tirar\u00edan como basura. Tard\u00f3 unos seis meses para criar al lech\u00f3n en ese entonces, y casos similares se pod\u00edan encontrar en cualquier otra familia. Te sorprender\u00edas por la cantidad de lechones que hab\u00eda. Todos necesit\u00e1bamos una pocilga en ese entonces, y construimos uno peque\u00f1o rodeada de piedras, sol\u00edamos \u200b\u200bcriar lechones y usarlos como fuente de financiaci\u00f3n.<\/p>\n<p>Ganar dinero requiri\u00f3 mucho esfuerzo. Mientras cri\u00e1bamos a nuestros hijos, quer\u00edamos enviar a todos ellos a la escuela secundaria, pero algunas familias no pudieron debido al alto costo. El presupuesto dom\u00e9stico jugaba un papel importante en la mejora de la vida. Mantener un presupuesto nos di\u00f3 sabidur\u00edas para administrar los gastos de vida.<\/p>\n<p>Nacimiento del Coro Nabekama (ollas y sartenes)<\/p>\n<p>El Coro Nabekama fue una iniciativa muy interesante. Cuando est\u00e1bamos trabajando para mejorar la vida de la comunidad, hab\u00edan pasado unos 7 a 8 a\u00f1os desde que la guerra hab\u00eda terminado. No hab\u00eda nada para entretenernos, y nos sent\u00edamos desanimados. Sin televisi\u00f3n ni peri\u00f3dicos, simplemente platic\u00e1bamos, tom\u00e1bamos t\u00e9 y nos \u00edbamos a casa. Y un d\u00eda, alguien trajo latas vac\u00edas que emit\u00eda sonidos agradables al ser golpeadas. Aline\u00e9 algunas latas vac\u00edas y empezamos a golpearlas, alguien comenz\u00f3 a cantar suavemente, \u201cEl vecino toca toc, toc, toc\u201d y empezamos a golpear ollas y sartenes junto con la canci\u00f3n. Las tapas de las ollas sonaban bastante bien. Yo estaba a cargo del mortero. Era demasiado pesado para que alguien la cargue, utilic\u00e9 el mortero y el pil\u00f3n de madera, lo sostuve y us\u00e9 una escoba para golpear el mortero. Los \u00abToumaami (habas)\u00bb produc\u00edan el mejor sonido. Al hacer rodar los frijoles emit\u00edan un hermoso sonido y el sonido de estos frijoles me pareci\u00f3 incre\u00edble. En lugar de no tener entretenimiento, intentamos tocar en concierto con todos los sonidos en harmon\u00eda, as\u00ed que toc\u00e1bamos hasta la noche. Una vez que empezabamos a tocar juntas, era muy divertido. Denominamos a esa actuaci\u00f3n \u00abNaabikankan\u00bb (ollas y latas).<\/p>\n<p>Despu\u00e9s de nuestras lecciones de mejora de vida y cuando se acaban el \u00abYuntakuu (pl\u00e1ticas\/charlas)\u00bb, no hab\u00eda nada que hacer, y praticar el Naabikankan era muy divertido. Alguien sugiri\u00f3 que deber\u00edamos probarlo una vez durante alg\u00fan evento comunitario. De hecho, conseguimos hacer buena m\u00fasica, as\u00ed que nos hicimos llamar \u00abCoro Nabekama\u00bb. Alguien del Gobierno de Ryukyu qued\u00f3 impresionado y nos dijo: \u00ab\u00a1La actuaci\u00f3nfue incre\u00edble!\u00bb \u00abNos encantar\u00eda que vinieran a actuar.\u00bb As\u00ed que actuamos en varias comunidades, incluso fuimos hasta Yanbaru (Norte de Okinawa). Creo que nuestro Coro Nabekama pudo animar a todos.<\/p>\n<p>Un mensaje para los j\u00f3venes<\/p>\n<p>Tenemos que ser un poco m\u00e1s cari\u00f1osos y serviciales con los dem\u00e1s. Si somos \u00abNaahaibai (egoc\u00e9ntricos)\u00bb como lo somos ahora, y si no nos unimos como uno solo, no creo que nunca llegue la verdadera felicidad. No se si es porque envejec\u00ed, pero las cosas ahora se sienten diferentes en comparaci\u00f3n con el pasado.<\/p>\n<p>La gente ahora vive en familias m\u00e1s peque\u00f1as, mientras antes sol\u00edamos tener familias numerosas. Los familiares sol\u00edan invitarse unos a otros para quedarse a dormir y comer, y la gente estaba dispuesta a ayudarse unos a otros. Hoy en d\u00eda, no creo que haya mucho contacto con personas mayores. No importa cu\u00e1nto queramos ense\u00f1ar, o tengamos la sabidur\u00eda de c\u00f3mo transmitir, pero ahora tenemos menos oportunidades de poder transmitirla. No podemos volver al pasado, pero creo que la gente m\u00e1s joven deber\u00eda involucrarse m\u00e1s con la comunidad local. Espero que seamos capaces de pensar que cuando la comunidad local es mejor, nosotros mismos seremos mejores, y mejores ser\u00e1n nuestros hijos. No basta con decir que est\u00e1s bien porque tienes una educaci\u00f3n adecuada en tu propio hogar, estoy segura de que siempre habr\u00e1 algunos problemas de alguna u otra manera.<\/p>\n<hr \/>\n<p>La Sra. Keiko Matsuda utiliz\u00f3 su experiencia de trabajo como contadora en un centro de distribuci\u00f3n de alimentos inmediatamente despu\u00e9s del final de la guerra, para mejorar las ocasiones ceremoniales de la comunidad y para mejorar la vida de la poblaci\u00f3n local. Lider\u00f3 un movimiento de Mejora de la Vida. Tambi\u00e9n ayud\u00f3 a revitalizar la comunidad local formando la Asociaci\u00f3n de Vecinos por la Educaci\u00f3n, para la educaci\u00f3n de los ni\u00f1os de la comunidad. Desde entonces, ha ocupado cargos relacionados con la familia y la comunidad local, como Directora de la Federaci\u00f3n de Mujeres de Okinawa, Presidente del Movimiento de Mejoramiento de Vida, y Mediadora de Relaciones Dom\u00e9sticas de la Corte Familiar.<\/p>\n<p><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Una vida de evacuaci\u00f3n Yo ten\u00eda 18 a\u00f1os en el momento de la guerra. Yo no estaba tan preocupada por la guerra. [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-121","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-archive"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/121","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=121"}],"version-history":[{"count":29,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/121\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":888,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/121\/revisions\/888"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=121"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=121"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=121"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}