{"id":140,"date":"2022-01-28T14:55:25","date_gmt":"2022-01-28T05:55:25","guid":{"rendered":"http:\/\/peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/?p=140"},"modified":"2022-03-30T17:30:23","modified_gmt":"2022-03-30T08:30:23","slug":"%e3%80%8c%e7%94%b0%e4%ba%95%e7%ad%89%e5%b8%82%e3%80%8d%e3%81%a8%e7%a7%81%e3%81%ae%e6%88%a6%e5%be%8c","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/es\/archive\/140\/","title":{"rendered":"Mi vida de posguerra en Taira"},"content":{"rendered":"<p><\/p>\n<p>Partiendo hacia el lugar de nacimiento de mi padre, Okinawa.<\/p>\n<p>En la segunda mitad de 1943, viaj\u00e9 desdeTokunoshima en Kagoshima al puerto de Motobu en un barco llamado \u00abKotobukimaru\u00bb. El viaje tom\u00f3 un d\u00eda completo. Decidimos mudarnos a Oyakawa en el pueblo de Haneji, el lugar de nacimiento de mi padre en Okinawa, porque Oyakawa era una buena zona y producia un delicioso arroz. \u00c9ramos cinco viajando a Okinawa, mis padres, mi hermana mayor y menor, y yo.<\/p>\n<p>La vida en Haneji y la Batalla de Okinawa<\/p>\n<p>Necesit\u00e1bamos sembrar arroz para vivir. Nuestro terreno era de unos 3.310 metros cuadrados y sembramos arroz en unos 662 metros cuadrados de ese terreno. Plantamos el arroz en la noche. Durante el d\u00eda, tuvimos que cavar un refugio antia\u00e9reo. Despu\u00e9s de eso, nos mudamos de Oyakawa al pueblo de Taira. Como no ten\u00edamos casa, alquilamos una en un lugar llamado \u00abKinjo Shoten\u00bb (Tienda Kinjo). Ayudamos en la tienda a hacer kamaboko (pasta de pescado hervida) y vender pescado.<\/p>\n<p>Para cavar los refugios antia\u00e9reos, el pueblo se dividi\u00f3 en peque\u00f1os grupos. Hab\u00eda muchos refugios antia\u00e9reos en Taira. Hab\u00eda seis refugios antia\u00e9reos. A 1 km de esta zona. Aun as\u00ed, no fue f\u00e1cil. para entrar en un refugio. Si uno no evacuaba r\u00e1pidamente, estar\u00edan llenos. As\u00ed que necesit\u00e1bamos m\u00e1s refugios. y trabajamos duro para cavarlos. Hab\u00eda un refugio antia\u00e9reo junto a la casa donde viv\u00edamos. Si un ni\u00f1o peque\u00f1o comenzaba a llorar en el refugio, algunas personas dir\u00edan cruelmente<br \/>\nque le tapase la boca. No hab\u00eda pasado un a\u00f1o desde que nos mudamos de Tokunoshima, entonces los evacuados no sabian mucho sobre nosotros.<\/p>\n<p>As\u00ed que nuestra familia, los cinco, evacuamos a una choza que hacia carb\u00f3n en las monta\u00f1as. Nos quedamos all\u00ed un d\u00eda completo, pero como el ej\u00e9rcito estadounidense hab\u00eda avanzado hacia la monta\u00f1a, seguimos subiendo m\u00e1s arriba y evacuamos a varios lugares diferentes. Pensamos que moverse en grupo era m\u00e1s seguro entonces alrededor de 5 hogares evacuamos juntos. Algunas familias ten\u00edan hasta 10 personas. El ej\u00e9rcito de los EE. UU. transmit\u00eda constantemente por un altavoz, y el peligro se avecinaba. Todos lo hablamos sobre la situaci\u00f3n, y decidimos movernos como un solo grupo y compartir nuestra comida y suministros unos con otros. Por suerte logramos encontrar un buen sitio de evacuaci\u00f3n. Era un edificio que abastec\u00eda materiales de construccion para barcos, y era una hermosa casa con un cobertizo. Pudimos trabajar en el galp\u00f3n y nos dieron comida, como arroz y patatas dulces Mi padre ayud\u00f3 a cuidar los campos. y llevar neum\u00e1ticos. De alguna manera logramos ganarnos la vida all\u00ed, y pens\u00e9 que no hab\u00eda otro lugar que podr\u00eda ser mejor.<\/p>\n<p>Mi padre es llevado por soldados estadounidenses.<\/p>\n<p>Una vez, despu\u00e9s de un ataque estadounidense al monte Tanodake, varias tropas estadounidenses pasaron frente a nuestro sitio de evacuaci\u00f3n y tres de ellos hicieron parar a mi padre, lo registraron y luego se lo llevaron. Creo que esto sucedi\u00f3 en junio de 1945.<\/p>\n<p>La vida de refugiados en Okawa, pueblo de Haneji no fue f\u00e1cil, entonces tres familias se unieron una vez m\u00e1s como refugiados que vivian en las monta\u00f1as. All\u00ed no hab\u00eda comida, y comimos palmas de sag\u00fa fermentadas. Las plantas de hojas de platano japonesas eran geniales. y nos acostumbramos a comerlos. Solo ten\u00edamos un poco de manteca de cerdo, y no ten\u00edamos arroz ni nada m\u00e1s. Salvamos la piel y las pezu\u00f1as de un caballo que habia sido consumido y lo comimos despu\u00e9s de que otros miembros del grupo lo cocinaron. Como los refugios de evacuaci\u00f3n fueron construidos simplemente el techo goteaba cuando llovia y lo arreglabamos constantemente. Una vez, algunos de los miembros mayores de nuestro grupo que fueron a buscar comida fueron asesinados por soldados estadounidenses quienes exploraban la zona. Enterramos sus cuerpos, escondi\u00e9ndolas bajo las hojas.<\/p>\n<p>Mi padre era conocido por ser fuerte y sano, pero estaba desnudo y hecho prisionero por los soldados estadounidenses despu\u00e9s de un control f\u00edsico. Tanto las dificultades para continuar refugiado en las monta\u00f1as como tambien el querer saber si mi padre estaba a salvo me hizo decidir ir a un pueblo al pie de la monta\u00f1a, donde me robaron algunos bienes<\/p>\n<p>Encuentro con mi padre y campo de trabajo<\/p>\n<p>Hab\u00eda dos se\u00f1oras que eran oficinistas en el campo de trabajo. Me hablaron de un nuevo sitio de refugiados. e informaci\u00f3n sobre mi padre. Un lugar para vivir en la casa del Sr. Niijima en la villa de Kawakami fue preparado, entonces dijeron que nos fu\u00e9ramos de las monta\u00f1as. Sin embargo, otros dec\u00edan de no salir de las monta\u00f1as porque los soldados japoneses sospecharian de nosotros como esp\u00edas y nos matarian. Pero como hab\u00edamos o\u00eddo que mi padre estaba vivo y bien dentro del campamento decidimos dejar la monta\u00f1a. Termin\u00e9 viviendo en una linda casa que no filtraba agua apesar de la lluvia. Nuestra familia de cuatro, a excepci\u00f3n de mi padre, viv\u00ed\u00f3 ah\u00ed. Las damas me invitaron a ir con ellas. a ver a mi padre todos los s\u00e1bados, as\u00ed que fui todas las semanas al campo de trabajo donde estaba detenido mi padre trabajaba de cocinero y me dio comida cuando me reconoci\u00f3.<\/p>\n<p>Hab\u00eda tantas bolas de arroz en el campamento que ten\u00edan extra, y tambi\u00e9n comparti\u00f3 miso secado al sol, az\u00facar y sal con nosotros. Tambi\u00e9n me dio helado en polvo. y bocadillos tambi\u00e9n. No se podia comparar en nada con la rigida vida en las monta\u00f1as, Una cerca de alambre de p\u00faas rodeaba el campamento. y el seguimiento era estricto, as\u00ed que tuve que estar acompa\u00f1ado por dos empleadas al visitar a mi padre. Una vez, vi a alguien que hab\u00eda sido asesinado mientras se aferraba a cigarrillos y dulces. Sent\u00ed pena por \u00e9l, y cuando intent\u00e9 quitarle la tela que lo cubria. Me detuvieron y me dijeron que los soldados estadounidenses miraban desde las torres de vigilancia. Personas que se colaron en el campamento. a menudo eran asesinados a tiros por soldados estadounidenses.<\/p>\n<p>Ten\u00eda muchas ganas de ver a mi padre trabajando en el campo de trabajo. En comparaci\u00f3n con la evacuaci\u00f3n en las monta\u00f1as, Sent\u00ed, incluso de ni\u00f1o, que las cosas estaban mucho mejor en ese momento. Esos d\u00edas continuaron desde junio a enero del a\u00f1o siguiente. Pero entonces mi padre contrajo malaria. En ese momento, la gente mor\u00eda de malaria todos los d\u00edas, y los cuerpos eran llevados en carretas y enterrados. Los cuerpos de refugiados del centro y sur de Okinawa fueron enterrados tambi\u00e9n. Como mi padre ten\u00eda malaria, lo sacaron del campamento y lo llevaron a la aldea. Para bajar su temperatura, hicimos un peque\u00f1o agujero en un balde de pozo para que le goteara agua fr\u00eda en la frente. Su fiebre segu\u00eda subiendo, tan alta que no se pod\u00eda medir con un term\u00f3metro. El cuerpo de mi padre entonces comenz\u00f3 a temblar violentamente. Incluso cuando dos hombres lo sujetaron, todav\u00eda los rebotar\u00eda. Al final, mi padre muri\u00f3 de fiebre alta. Despu\u00e9s de su muerte, terminamos regresando a Taira.<\/p>\n<p>Despu\u00e9s de la muerte de mi padre y el regreso a Taira<\/p>\n<p>La vida fue dura despu\u00e9s de regresar a Taira. Construimos una simple caba\u00f1a de campa\u00f1a. Fue especialmente duro durante las tormentas. Nuestra familia instal\u00f3 una carpa en la entrada del establo de caballos y viv\u00edamos all\u00ed. Refugiados de Naha y Chatan viv\u00edan dentro del establo. Muchos refugiados estaban en Taira, y cada casa ten\u00eda m\u00e1s de una familia. Todo en lo que pod\u00edamos pensar era en la comida. No hubo tiempo para llorar la p\u00e9rdida de mi padre.<\/p>\n<p>Mi madre, usando su experiencia, trabajado duro para ganar dinero, haciendo pasta de pescado hervida con el pescado que ella compraba o vend\u00edendo pescado. Ella hizo todo lo posible para que sus hijos no mueran de hambre. Cuando recibimos un pedido de tofu, La ayud\u00e9. para hacer pasta de pescado hervida, yo giraba la m\u00e1quina trituradora de pescado. Viv\u00edmos en la caba\u00f1a de la tienda durante dos a\u00f1os, despu\u00e9s de lo cual alquilamos una casa cerca de la actual Escuela Primaria Haneji, donde segu\u00ed ayudando a mi madre. Muchos pedidos llegar\u00edan alrededor del tiempo de eventos tradicionales y era un momento muy ocupado. Comprabamos pescado de los pescadores en Higashi incluso si eso significaba perder dinero. La ayudamos a hacer tofu y pasta de pescado hervida. La le\u00f1a tambi\u00e9n era necesaria as\u00ed que, ibamos a la cima de una monta\u00f1a, donde se encuentra hoy Haneji Dam, para recolectar madera. Hicimos esto en los d\u00edas que no ten\u00edamos escuela, una vez los s\u00e1bados y dos veces los domingos. En aquel entonces, los ni\u00f1os de todas las familias ten\u00edan que hacer este tipo de trabajo. Hacer tofu requer\u00eda buena agua de mar. La recolecci\u00f3n de agua de mar se llamaba \u00abshio kumi\u00bb. que era el trabajo de nosotros los ni\u00f1os.<\/p>\n<p>No pod\u00edamos quedarnos en una casa alquilada para siempre, as\u00ed que intercambiamos nuestra tierra de primera clase, que era de 331 metros cuadrados, para una de tercera clase de 993 metros cuadrados de terreno. El intercambio fue aprobado porque ambas parcelas eran campos de arroz. All\u00ed construimos una casa con techo de paja. Para ganar un poco m\u00e1s de dinero, comenzamos a criar cerdos, aliment\u00e1ndolos con los restos de nuestro tofu y pasta de pescado hervida. Le pregunt\u00e9 a mis mayores<br \/>\ny ellos me dieron cinco puercos para criar.<\/p>\n<p>Alguien que lavaba ropa para el ej\u00e9rcito de los EE. UU. una vez trajo algo de polvo blanco. El recipiente estaba etiquetado como \u00abpolvo para hornear\u00bb. pero el contenido era diferente Usamos el polvo para hornear sata-andagi (bollos dulces fritos), localmente llamados \u00absato tempura\u00bb. Por alguna raz\u00f3n, el sata-andagi no se levantaba con una porci\u00f3n del polvo, entonces a\u00f1adimos dos o tres porciones, y entonces sucedi\u00f3 algo terrible. Los que comieron los bollos con una porci\u00f3n del polvo todav\u00eda est\u00e1n vivos ahora. Los que comieron los bollos con dos porciones experimentaron p\u00e9rdida de cabello. Los que se comieron los bollos con tres porciones murieron inmediatamente. Sus tumbas fueron alineadas juntas. Hab\u00edan muerto por \u00abintoxicaci\u00f3n por tempura\u00bb. La misma persona tom\u00f3 algunos de los sata-andagi a la base estadounidense, donde trabajaban. Los soldados estadounidenses que comieron el sata-andagi tambi\u00e9n murieron la causa de muerte fue de envenenamiento por tempura Creo que el contenedor que se cre\u00eda que tenia polvo de hornear en realidad ten\u00eda insecticida o polvo antipulgas y alguien us\u00f3 por error ese polvo para hornear.<\/p>\n<p>El nacimiento de la ciudad de Taira<\/p>\n<p>Inmediatamente despu\u00e9s de la guerra, se cre\u00f3 una oficina de supervisi\u00f3n en Taira. Una vez que el ej\u00e9rcito de los EE. UU. emiti\u00f3 una orden con el n\u00famero necesario de trabajadores militares, la oficina asignar\u00eda trabajadores para las labores Adem\u00e1s, EE.UU. Nombr\u00f3 a la polic\u00eda civil \u00abCP\u00bb, la cual confiscaba bienes a personas que evacuaban a las monta\u00f1as para detener a la gente de partir para las monta\u00f1as. Una vez que la gente dej\u00f3 de ir a las monta\u00f1as, estaba prohibido salir de Taira por la noche.<br \/>\nCuando intentamos ir a la casa de un pariente, nos dijeron que no pod\u00edamos ir porque era de noche.<\/p>\n<p>La comisar\u00eda y la oficina de personal estaban en el pueblo de Taira y la municipalida estaba en el pueblo de Oyakawa. Un total de 60.000 personas. fueron internados en el distrito de Taira, incluidos los pueblos del alrededor totalizando unas 60.000 personas. La poblaci\u00f3n se concentraba mayoritariamente en Taira, pueblo de Haneji. Como hab\u00eda campos de arroz y comida, los refugiados del sur evacuaron aqu\u00ed. La gente hizo casas con techo de paja y comenz\u00f3 a vivir all\u00ed despu\u00e9s de ser trasladado del campamento civil. los refugiados del sur se trasladaron a casas vac\u00edas, para impedir que los propietarios regresen a sus propios hogares. En su lugar, los due\u00f1os ten\u00edan que permanecer en graneros u otros lugares vacantes en otros pueblos. Era una situaci\u00f3n en la que la gente no pod\u00edan entrar en sus propios hogares. Los refugiados decian que la comida y la vivienda hab\u00edan sido proporcionadso por el ej\u00e9rcito de los EE. y cuando se les confrontaba al respecto, los refugiados decian que ellos lo reportar\u00edan a los CP o a la oficina de trabajo. Algunos incluso les dijeron a los refugiados que les dejaran usar al menos la sala donde se encontraba el altar budista, o de lo contrario destruir\u00edan toda la casa. En respuesta, los ocupantes acordaron para abrirles el ichibanza (sala principal) Los edificios en Naha y el sur de Okinawa hab\u00edan sido destruidos por la guerra, as\u00ed que cuando los refugiados regresaron a sus casas en el sur, se llevaron pisos y puertas con ellos, causando que Taira se llenara de casas vac\u00edas.<\/p>\n<p>Un mensaje para los j\u00f3venes<\/p>\n<p>Nunca vayan a la guerra ni en ninguna circunstancia. Hay muchos problemas en estos d\u00edas, y guerras interminables en el extranjero. Ni\u00f1os que no tienen nada que hacer con estas guerras siguen muriendo. Ustedes nunca deben ir a la guerra.<\/p>\n<hr \/>\n<p>El Sr. Tokujiro Shimabukuro sirvi\u00f3 por unos 33 a\u00f1os en la prefectura de Okinawa Uni\u00f3n de Asociaciones Agr\u00edcolas. Desde que se jubil\u00f3, se desempe\u00f1\u00f3 como seguridad de tr\u00e1nsito asesor en la comunidad durante muchos a\u00f1os. Recibi\u00f3 un premio de la Asociaci\u00f3n de Seguridad Vial de Okinawa en 2017, y ha contribuido a la comunidad, sirviendo como editor en jefe adjunto de Taira-shi un registro escrito de la historia de la comunidad de Taira.<\/p>\n<p><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Partiendo hacia el lugar de nacimiento de mi padre, Okinawa. En la segunda mitad de 1943, viaj\u00e9 desdeTokunoshi [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-140","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-archive"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/140","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=140"}],"version-history":[{"count":21,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/140\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":777,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/140\/revisions\/777"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=140"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=140"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=140"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}