{"id":146,"date":"2022-01-28T15:06:12","date_gmt":"2022-01-28T06:06:12","guid":{"rendered":"http:\/\/peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/?p=146"},"modified":"2022-04-12T13:17:41","modified_gmt":"2022-04-12T04:17:41","slug":"%e5%8f%b8%e6%b3%95%e3%81%b8%e3%81%ae%e9%81%93%e3%80%80%ef%bd%9e%e4%ba%ba%e6%a8%a9%e3%81%a8%e5%90%91%e3%81%8d%e5%90%88%e3%81%a3%e3%81%a6%ef%bd%9e","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/es\/archive\/146\/","title":{"rendered":"El camino judicial: hacia los derechos humanos"},"content":{"rendered":"<p><\/p>\n<p>De la ni\u00f1ez a la escuela normal<\/p>\n<p>Yo nac\u00ed en Ada, Kunigami Village en el norte de Okinawa. Mi padre muri\u00f3 de una enfermedad cuando era peque\u00f1o. Mi madre era muy trabajadora e hizo lo mejor que pudo para criarnos sola y sin que nos preocupemos. Ten\u00eda 3 hermanos y una hermana menor, quien era la ultima. Yo era el segundo hijo m\u00e1s joven.<\/p>\n<p>En abril de 1944 entr\u00e9 en la Escuela Normal de Okinawa en Shuri. Solo tuvimos 1 semana de clases en el segundo trimestre. Entonces, de repente, sin ninguna explicaci\u00f3n, nos vimos obligados a construir bases militares, llev\u00e1ndonos hacia la guerra. El 23 de marzo de 1945, todo nuestro cuerpo estudiantil de la escuela normal entr\u00f3 en el refugio de Ryukongo, justo cuando el ataque a\u00e9reo en Okinawa por los Estados Unidos hab\u00eda comenzado. Ese fue el comienzo de la Batalla de Okinawa.<\/p>\n<p>Reclutado en el cuerpo de estudiantes de sangre y hierro<\/p>\n<p>El 31 de marzo recibimos los pedidos preliminares. desde el cuartel general militar. Se form\u00f3 el cuerpo de estudiantes de sangre y hierro y recibimos ordenes de la sede para llevar a cabo diversas funciones. Una instalaci\u00f3n de generaci\u00f3n de energ\u00eda estaba ubicada en la sede, y 20 de nosotros, estudiantes de primer a\u00f1o, eramos los encargados del suministro de agua para enfriar las m\u00e1quinas generadoras. El teniente general Ushijima lider\u00f3 el Ej\u00e9rcito de la 32 Divisi\u00f3n de sede subterr\u00e1nea<br \/>\nque estaba a oscuras 10 metros dentro de la cueva. Encendiendo las luces de la instalaci\u00f3n del generador parec\u00eda ser simple, pero era un deber importante. La guerra se deterior\u00f3 y muchos miembros del Cuerpo Imperial de Hierro y Sangre murieron.<\/p>\n<p>En medio de la noche del 4 de mayo mi compa\u00f1ero de clase y yo sacamos agua de un pozo y lo llevamos a la planta de generaci\u00f3n de energ\u00eda. Hicimos esto varias veces hasta que llenamos una lata de tambor, y luego tomamos un descanso antes repitir el proceso. Acab\u00e1bamos de llenar la lata del tambor as\u00ed que salt\u00e9 a un hueco en el suelo junto al generador para tomar un descanso. Poco despu\u00e9s, unos disparos explotaron cerca, desfigurando el cuello y hombro de mi compa\u00f1ero de clase mat\u00e1ndolo instant\u00e1neamente. Ese tipo de cosas sucedian cerca.<\/p>\n<p>El 27 de mayo, el ej\u00e9rcito decidi\u00f3 retirarse hacia el sur. Nos turnamos en grupos de 4 cargando un amigo quien hab\u00edan perdido 2 dedos de los pies y no pod\u00eda caminar. Vi a un bebe de seis meses arrastr\u00e1ndose sobre el pecho de su madre muerta en una cresta entre campos como si estuviese perseguido por algo. No se que paso con ese beb\u00e9 despu\u00e9s. \u00bfSobrevivi\u00f3 a la guerra? \u00bfFue rescatado por alguien quien pasaba? \u00bfSe acab\u00f3 todo su energ\u00eda y muri\u00f3? \u00bfFue golpeado por la artiller\u00eda naval y muri\u00f3 en el pecho de su madre? Pens\u00e9 incontables veces en lo que le podr\u00eda haber ocurrido. Cuando miro hacia atr\u00e1s en la guerra Pienso en aqu\u00e9l beb\u00e9. Viajamos por ese infierno desde Shuri a Mabuni en la ciudad de Itoman.<\/p>\n<p>Orden de disoluci\u00f3n y mensaje del director<\/p>\n<p>El 18 de junio, nuestro cuerpo recibi\u00f3 la orden que se disolviera. Dado que el ej\u00e9rcito japon\u00e9s todav\u00eda estaba en el norte, recibimos un pedido de la sede para romper la l\u00ednea del frente y reunirnos con el ej\u00e9rcito. En la noche del d\u00eda despu\u00e9s de recibir la orden de disoluci\u00f3n, formamos un peque\u00f1o equipo de tres o cuatro personas, y est\u00e1bamos pensando en c\u00f3mo dirigirnos hacia el norte. Fue entonces cuando el director Noda, el oficial comisionado Iguchi, un estudiante de \u00faltimo a\u00f1o llamado Kohagura dieron la vuelta a donde est\u00e1bamos, un \u00e1rea detr\u00e1s de una gran roca. El director nos dio sus \u00faltimas palabras. Con su mano izquierda nos mostr\u00f3 su bloc de notas y nos dijo, \u00abYa hemos tenido m\u00e1s de 110 bajas .\u00bb Continu\u00f3 diciendo, ustedes los j\u00f3venes ser\u00e1n quienes se apoderen de Okinawa. Ustedes no deben morir. Ustedes deben sobrevivir a cualquier precio \u00ab. Solo estabamos en el 1er a\u00f1o pero su mensaje nos dio la fuerza para sobrevivir. Todav\u00eda recuerdo esas palabras de vez en cuando hasta hoy en dia.<\/p>\n<p>Tomado prisionero en Mabuni<\/p>\n<p>El 22 de junio decidimos romper la l\u00ednea del frente. Nos arrastramos por la costa y mientras sub\u00edamos, vimos soldados estadounidenses con armas parados en la cima, as\u00ed que nos escondimos. Todav\u00eda estaba anocheciendo y no estaba aun completamente oscuro, y mientras nos mudabamos para atravesar esa zona, nos encontramos con los Soldados estadounidenses armados y nos hicieron prisioneros. Nos llevaron de Mabuni al Campo de prisioneros de Yaka en Kin.<\/p>\n<p>Enviado a Hawaii desnudo y descalzo<\/p>\n<p>Pasaron diez d\u00edas y muchos prisioneros fueron transportados en cami\u00f3n desde el campamento de Yaka hasta alrededord el \u00e1rea donde hoy es Chatan, Kadena y Yomitan. Un gran barco de transporte fue anclado frente a la costa, y despu\u00e9s de tomar una lancha abordamos al barco. El barco ten\u00eda un \u00e1rea de almacenamiento, y ah\u00ed es donde nos dejaron. Nos vimos obligados a quedarnos all\u00ed con cemento en polvo en el piso. Todos empezamos a sentir asco y mientras est\u00e1bamos all\u00ed, un int\u00e9rprete (un japon\u00e9s estadounidense de segunda generaci\u00f3n) vino y nos dijo que esta seria nuestra habitacion hasta que llegaramos a nuestro destino, y se fue. Hab\u00eda alrededor de 30-40 personas. En esa habitaci\u00f3n, y creo que hubo varios otras habitaciones como esa.<\/p>\n<p>Una vez cada 2-3 d\u00edas, nos llevaban a la cubierta para ba\u00f1arnos cpn el agua de mar. Ni siquiera nos dieron ropa interior y estabamos descalzos y desnudos. Las comidas se daban dos veces al d\u00eda, que era arroz en un balde y guarniciones en otro. Se distribuy\u00f3 arroz blanco puesto en nuestras manos desnudas y la guarnicion se coloc\u00f3 encima, y nos lo comimos tratando de no derramarlo. No habia lugar para lavarnos las manos as\u00ed que nos lamiamos las manos.<\/p>\n<p>El barco de transporte nos trajo a Pearl Harbor en Haw\u00e1i. Nuestras camisas de manga corta y pantalones que habian sido tomado de nosotros cuando abordamos el barco hab\u00edan sido lavados y empaquetados y nos las devolvieron al azar. Cuando aterrizamos, est\u00e1bamos vestidos en lugar de estar completamente desnudo. Ese d\u00eda fue el 20 de julio y fue nuestro primer d\u00eda como prisioneros en un pa\u00eds extranjero.<\/p>\n<p>En Hawaii, habia mucha gente de Okinawa, tanto antes como despu\u00e9s de la guerra. Esa gente nos tra\u00eda comida a escondidas a trav\u00e9s de la cerca de alambre de p\u00faas que rodeaba el campamento. Hac\u00edan esto en secreto, escondi\u00e9ndose de la polic\u00eda militar, como expresi\u00f3n de apoyo para Vernos animarnos a trav\u00e9s de la cerca de alambre de p\u00faas fue tan conmovedor que Derram\u00e9 l\u00e1grimas.<\/p>\n<p>Yo no estuve en un solo campamento. Me mud\u00e9 varias veces y termin\u00e9 en cuatro campamentos diferentes. Hubo mucho trabajo que hacer en los campos de prisioneros, como cortar hierba en la base o llevar basura a un cami\u00f3n adem\u00e1s de lavar la ropa. Hab\u00eda un avi\u00f3n de transporte que transport\u00f3 mercanc\u00edas entre Okinawa y Hawai, y lo limpi\u00e9 durante alg\u00fan tiempo. Lo limpiaba cuando venia de Okinawa, y hacia la limpieza necesaria antes de que saliera de Hawai. Ese es el tipo de trabajo que nos hicieron hacer. Hubo momentos en los que pens\u00e9 para m\u00ed mismo que podr\u00eda volver a Okinawa si me escondiera dentro de ese avi\u00f3n.<\/p>\n<p>El fin de la guerra<\/p>\n<p>Un d\u00eda, hubo un alboroto proveniente del Alojamiento de la guardia estadounidense. Pudimos verlos desde dentro de la cerca de alambre de p\u00faas y unos 30 minutos despu\u00e9s, vino un int\u00e9rprete de japon\u00e9s y nos dijo que Jap\u00f3n hab\u00eda perdido y se rindi\u00f3. Fue entonces cuando me di cuenta de que el alboroto era de que los soldados estadounidenses estaban celebrando el fin de la guerra. Despu\u00e9s de escuchar que Jap\u00f3n se hab\u00eda rendido. Sent\u00ed por primera vez que no nos matar\u00edan, y que yo podria seguir viviendo. Pensamos que podr\u00edamos volver a Okinawa de inmediato y que no habia necesidad de mantenernos prisioneros. Pero nuestras vidas en el campamento continu\u00f3 durante m\u00e1s de un a\u00f1o despu\u00e9s de eso.<\/p>\n<p>Regreso a casa y la vida de posguerra<\/p>\n<p>Alrededor de finales de octubre del a\u00f1o siguiente, 1946, Salimos de Hawai hacia Uraga en la bah\u00eda de Tokio. para transferir a un LST que se dirigia a Okinawa. Finalmente pudimos regresar a Okinawa. el 9 de noviembre. Llegamos a Kubazaki en Nakagusuku y fuimos cargados en un veh\u00edculo al d\u00eda siguiente que se dirigia a Kunigami.<br \/>\nPas\u00e9 el d\u00eda caminando de Yona en Kunigami de regreso a mi ciudad natal de Ada en Kunigami.<\/p>\n<p>Cuando volv\u00ed a Ada, mis compa\u00f1eros y los mas jovenes estaban estudiando en una escuela llamada escuela secundaria. La escuela normal a la que asist\u00eda fue abolida, entonces no tuve ninguna escuela para volver Me habian quitado mis estudios debido a la guerra, entonces quer\u00eda estudiar. Hice una solicitud para empezar de nuevo como segundo a\u00f1o, y fui admitido en la Escuela secundaria de Hentona. Ese fue el dia cuando comenz\u00f3 mi vida de posguerra en mi ciudad natal. Mientras se llamaba escuela secundaria, no ten\u00edamos ningun libros de texto escolar decente o una pizarra.<\/p>\n<p>Contrachapado pintado en negro fueron utilizados como pizarrones entonces. Eso fue lo que las escuelas secundarias eran como entonces. Mi esposa era mi compa\u00f1era de clase. en el 2do semestre fui concejal presidente y mi esposa era vicepresidente. En 1950 \u00e9ramos miembros de la clase inaugural de la Universidad de Ryukyus. Mi esposa tambi\u00e9n ingres\u00f3 a la Universidad de los Ryukyus.<\/p>\n<p>En septiembre de mi segundo a\u00f1o, Fui a Tokio. Mientras luchaba con estudiar para los ex\u00e1menes de ingreso yo trabajaba y fui admitido en la Universidad de Kansai. Mientras me preguntaba por mi especialidad, El Partido Popular de Okinawa, dirigido por Kamejiro Senaga, estaba siendo severamente oprimido por la Administraci\u00f3n Civil de los Estados Unidos de las Islas Ryukyu.<\/p>\n<p>Ira y determinaci\u00f3n por la ocupaci\u00f3n estadounidense<\/p>\n<p>Seg\u00fan el tribunal militar de EE. UU., los que no tenian un abogado terminaban enfrentando una sentencia injusta. En respuesta a eso, el Sr. Kamejiro Senaga pidi\u00f3 ayuda a varios famosos abogados de Okinawa para retomar el caso del Partido Popular de Okinawa. Pero emprendiendo su caso significaba que el abogado tambi\u00e9n enfrentaria represalias por parte de EE. UU., as\u00ed que nadie estaba dispuesto a ayudar. El partido asisti\u00f3 al juicio sin abogado, y se tom\u00f3 una decisi\u00f3n judicial. Eso es lo que se inform\u00f3 en un art\u00edculo de peri\u00f3dico. No pod\u00eda aceptar que tal injusticia sucediera en Okinawa bajo control estadounidense. Sent\u00ed rabia por la injusticia y decid\u00ed el camino que quer\u00eda tomar. Tom\u00e9 la decisi\u00f3n de convertirme en abogado despu\u00e9s de estudiar derechos y caminar por el camino de la justicia haciendo lo que pudiese hacer para contribuir al bien de la gente de Okinawa por la paz y la democracia. Despu\u00e9s de graduarme de la Universidad de Kansai, Hice un examen de servicio civil y me converti en secretario de la corte para el gobierno de las islas Ryukyu.<\/p>\n<p>Un mensaje para los j\u00f3venes<\/p>\n<p>Como se puede ver en la batalla de Okinawa, las guerras no pueden ser detenidas construyendo bases, posicionando tropas, y prepar\u00e1ndose para la guerra. Eso esta claro como el d\u00eda al considerar el infierno de la batalla de Okinawa. No debemos hacer tal error de nuevo. La Constituci\u00f3n de Jap\u00f3n establece claramente que nunca debemos de<br \/>\ncaminar por el camino de la guerra de nuevo. No importa lo que pase, debemos dirigirnos hacia ese camino expresado en la constituci\u00f3n sin parar, y trabajar para lograr un mundo pac\u00edfico en el que la gente juega un papel protag\u00f3nico. Ustedes los j\u00f3venes son los que lo har\u00e1n asumir esa responsabilidad, y quiero que lo entiendan.<\/p>\n<hr \/>\n<p>El Sr. Saneyoshi Furugen se desempe\u00f1\u00f3 como miembro de la Legislatura de el Gobierno de las Islas Ryukyu y como secretario en jefe del Partido Popular de Okinawa durante los a\u00f1os de ocupaci\u00f3n estadounidense despu\u00e9s de la guerra. Sirvi\u00f3 en la Asamblea de la Prefectura y C\u00e1mara de Representantes tras el regreso de Okinawa a Jap\u00f3n.<\/p>\n<p>Basado en sus propias experiencias como sobreviviente de la Batalla de Okinawa, El Sr. Furugen ha participado activamente en movimientos pacifistas y pacifistas. as\u00ed como el trabajo que involucra bases militares de los EE. UU. y cuestiones de derechos humanos. Incluso despu\u00e9s de la jubilaci\u00f3n, el Sr. Furugen todav\u00eda siente un deber fuerte para seguir hablando de la Batalla de Okinawa.<\/p>\n<p><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>De la ni\u00f1ez a la escuela normal Yo nac\u00ed en Ada, Kunigami Village en el norte de Okinawa. Mi padre muri\u00f3 de una [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-146","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-archive"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/146","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=146"}],"version-history":[{"count":21,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/146\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":878,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/146\/revisions\/878"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=146"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=146"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=146"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}