{"id":156,"date":"2022-01-28T15:19:37","date_gmt":"2022-01-28T06:19:37","guid":{"rendered":"http:\/\/peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/?p=156"},"modified":"2022-05-23T11:54:23","modified_gmt":"2022-05-23T02:54:23","slug":"%e7%b5%b5%e3%81%8c%e8%aa%9e%e3%82%8b%e5%85%ab%e9%87%8d%e5%b1%b1%e3%81%ae%e6%88%a6%e4%ba%89","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/es\/archive\/156\/","title":{"rendered":"La guerra en Yaeyama, contada a trav\u00e9s de pinturas"},"content":{"rendered":"<p><\/p>\n<p>Yaeyama antes de que la guerra se intensificara<\/p>\n<p>Nac\u00ed en la isla Ishigaki en 1933. Mi familia eran mis padres,mi abuela, mi hermano mayor y yo. Mi hermano fue llamado al ej\u00e9rcito poco despu\u00e9s de que comenzara la guerra, y fue asignado a una Unidad del ej\u00e9rcito japon\u00e9s en la isla. Mi padre sirvi\u00f3 como l\u00edder del distrito de Yaeyama de Administraci\u00f3n de Alimentos, una organizaci\u00f3n que se estableci\u00f3 bajo el r\u00e9gimen de guerra. Su misi\u00f3n era asegurar alimentos para los residentes.<\/p>\n<p>Comienzan los ataques a\u00e9reos<\/p>\n<p>En el momento del \u00abde ataque a\u00e9reo del 10 de octubre\u00bb en octubre de 1944,Tambi\u00e9n hubo un ataque a\u00e9reo en la isla Ishigaki. En el primer ataque a\u00e9reo, dos acorazados japoneses estaban siendo anclados entre la isla Taketomi y la isla Ishigaki. De repente, apareci\u00f3 un avi\u00f3n estadounidense Grumman y atac\u00f3 los acorazados. Entonces, el ej\u00e9rcito japon\u00e9s proporcion\u00f3 fuego de cobertura, utilizando ca\u00f1ones antia\u00e9reos de la isla Ishigaki. Como era la primera vez que ve\u00eda una batalla, Me interes\u00e9 y fui a la orilla para mirar. Cuando dispararon ca\u00f1ones antia\u00e9reos de la isla de Ishigaki, estall\u00f3 en el aire y muchas astillas de proyectiles cayeron sobre la isla Taketomi como una lluvia repentina. Escuch\u00e9 de otro sobreviviente de la guerra que estas astillas de proyectiles no provenian del enemigo, sino m\u00e1s bien debido a la artiller\u00eda del ej\u00e9rcito japon\u00e9s. Por la tarde, 3 o 4 aviones estadounidenses volaban bajo a lo largo de la costa del \u00e1rea urbana de la isla Ishigaki desde la direcci\u00f3n de la isla de Kohama, disparando una ametralladora hacia el pueblo de oeste a este.<\/p>\n<p>En ese momento, las evacuaciones a Taiw\u00e1n ocurrieron en peque\u00f1as unidades llamadas \u00abTonarigumi (asociaci\u00f3n de vecinos)\u00bb. Nos hab\u00edamos preparado para la evacuaci\u00f3n a Taiw\u00e1n, pero sufrimos el ataque a\u00e9reo solo una semana antes de la salida, as\u00ed que nuestra evacuaci\u00f3n a Taiw\u00e1n fue cancelada.<\/p>\n<p>La vida escolar antes del fin de la guerra.<\/p>\n<p>En abril de 1945, ingres\u00e9 a la escuela secundaria bajo el antiguo sistema de educaci\u00f3n. La ceremonia de entrada tuvo lugar durante los severos ataques a\u00e9reos, pero fue interrumpido 2 o 3 veces. Una bomba cay\u00f3 cerca del edificio de la escuela. enviando proyectiles de astillas volando, que golpe\u00f3 el muslo de mi mayor, que termin\u00f3 sangrando. Ese es el tipo de ceremonia de entrada que tuvimos. Despu\u00e9s de que el Director termin\u00f3 su discurso diciendo: A partir de hoy, todos ustedes son estudiantes de primer a\u00f1o el jefe del \u00abCuerpo Imperial de Hierro y Sangre\u00bb di\u00f3 un discurso. Dijo: \u00abUstedes son miembros de la Cuerpo Imperial de Hierro y Sangre desde hoy \u00bb al comienzo de su discurso. Me convert\u00ed en miembro del Cuerpo Imperial de Hierro y Sangre justo despu\u00e9s de ingresar a la escuela secundaria, as\u00ed que no pod\u00eda concentrarme en estudiar, y fui a la escuela con una azada de mi casa, y cultivaba en el patio de la escuela todos los d\u00edas, y plantaba patatas dulces Porque fue un per\u00edodo con muy poca comida, Ir\u00eda al patio de recreo conmemorativo Cerca de la escuela, que es donde est\u00e1 ahora la escuela primaria Kaisei. Recog\u00ed tierra que estaba entre lechos de roca, amonton\u00e9 la tierra, y plant\u00e9 patatas dulces alli Sin embargo, no pude comer las patatas dulces porque toda la gente de la isla estaban sufriendo de escasez de alimentos y alguien desenterr\u00f3 las batatas dulces de su lugar.<\/p>\n<p>En mi camino a casa regresando de la escuela secundaria con mi amigo, est\u00e1bamos pasando por la puerta del santuario de Miyatori On, y un avi\u00f3n estadounidense vol\u00f3 frente a nosotros y empez\u00f3 a dispararnos con una ametralladora Hab\u00eda una hilera de arboles de garcinia com\u00fan, a lo largo del seto de una casa cercana as\u00ed que nos escondimos detr\u00e1s de un gran \u00e1rbol de garcinia com\u00fan, que salv\u00f3 nuestras vidas. Cuando revisamos el \u00e1rbol de garcinia com\u00fan despu\u00e9s del ataque a\u00e9reo, encontramos una marca de bala. Sin no fuera por el \u00e1rbol, la bala me habr\u00eda alcanzado.<\/p>\n<p>Alimentos durante las evacuaciones<\/p>\n<p>El 1 de junio de 1945, el ej\u00e9rcito japon\u00e9s nos orden\u00f3 evacuar a una monta\u00f1a antes del 10 de junio porque exist\u00eda la posibilidad de que el enemigo aterrizar\u00eda en la isla Ishigaki alrededor del 15 de junio. Los vecinos hab\u00edan hecho un refugio en la monta\u00f1a. por adelantado, por lo que todos evacuaron al refugio. Al final, el ej\u00e9rcito de EE. UU. No aterriz\u00f3 pero el ataque a\u00e9reo fue severo. Antes de que se emitiera la orden de evacuaci\u00f3n, la escasez de alimentos ya hab\u00eda comenzado. Debido a los prolongados ataques a\u00e9reos, los agricultores no pudieron trabajar en los campos.<\/p>\n<p>Por lo tanto, excavamos a lo que llamabamos \u00abmuiakkon\u00bb. Muiakkon es un dialecto de Yaeyama lo que significa patatas dulces dejadas en el suelo. Cuando quedaban patatas dulces en la tierra, podr\u00edan crecer en el suelo, as\u00ed que buscamos y nos los comimos. Todos hicieron lo mismo as\u00ed que todas las patatas dulces fueron desenterradas. Recogimos plantas comestibles en los bordes de las carreteras. y los lados de los campos y lo consumimos Hab\u00eda pinos de tornillo en la orilla, que parecen pi\u00f1as, as\u00ed que recogimos cada tallo de fruta y comiamos los lados internos suaves. Cuando llovia, ibamos al campo debatatas y cog\u00eda caracoles. Los caracoles son los mismos que ahora. Los caracoles generalmente se escond\u00edan en el env\u00e9s de las hojas de patatas dulces, pero cuando llovia vinian al lado superior de las hojas, as\u00ed que los atrapabamos y los poniamos en sopa. A veces atrapabamos ranas y las coc\u00eda con sal. Las ranas eran lo mejor para comer.<\/p>\n<p>Paludismo en tiempos de guerra<\/p>\n<p>Se orden\u00f3 la evacuaci\u00f3n de todos los residentes. a la monta\u00f1a por el ej\u00e9rcito japon\u00e9s, y mi familia fue evacuada a una monta\u00f1a en Shiramizu durante tres meses, pero la mayor\u00eda de los residentes se infectaron con malaria all\u00ed. Yo tambi\u00e9n me infect\u00e9, y ten\u00eda fiebre alta de 40,8 \u2103. Ten\u00eda fiebre cada 3 o 4 d\u00edas, y cada vez Me hechaba agua en la frente para bajar mi fiebre, pero la fiebre persisti\u00f3 durante aproximadamente un mes. Cuando se encontraban pacientes con malaria, algunos de ellos morir\u00edan en unos 20 d\u00edas. La gente ahora no morir\u00eda tan pronto pero todo el mundo sufr\u00eda de desnutrici\u00f3n entonces, as\u00ed que la gente empeor\u00f3 y muri\u00f3 r\u00e1pidamente. Por la noche, algunas personas transladaba los cad\u00e1veres y los enterraba en los lados de los campos cerca del lugar del refugio. Cuando oscureci\u00f3 y los aviones estadounidenses dejaron de llegar, los cad\u00e1veres fueron incinerados a los lados de los campos.<\/p>\n<p>El fin de la guerra<\/p>\n<p>Cuando nos refugiamos en la monta\u00f1a, escuchamos que la isla principal de okinawa hab\u00eda sido completamente derrotada, y que la guerra hab\u00eda terminado. Los ataques a\u00e9reos en la isla Ishigaki tambi\u00e9n se hab\u00eda detenido. Si hubi\u00e9ramos continuado qued\u00e1ndonos en las monta\u00f1as, podr\u00edamos haber muerto de malaria. Los aviones estadounidenses no dispararaban ametralladoras hacia nosotros incluso si nos vian. Estaban volando bajo y los soldados estadounidenses fueron agitaban sus manos hacia nosotros. Entonces, entendimos que la guerra hab\u00eda terminado, y empezamos a descender de la monta\u00f1a. Creo que muchos evacuados volvieron a casa. desde las monta\u00f1as despu\u00e9s de escuchar que la guerra hab\u00eda terminado. Mi familia dej\u00f3 la monta\u00f1a antes de que terminara la guerra. porque mi padre ten\u00eda mucha fiebre a causa de la malaria. Lo cuid\u00e9 poni\u00e9ndole una toalla fr\u00eda en su frente. En ese momento, un conocido de mi padre nos dijo que Jap\u00f3n se hab\u00eda rendido debido a las bombas at\u00f3micas lanzadas sobre Hiroshima y Nagasaki. Nos dimos cuenta de que la guerra hab\u00eda terminado oficialmente. cuando escuchamos eso en la sala dle hospital de mi padre Como yo era un chico militarista en ese momento, Llor\u00e9 mucho. Y no fui solo yo. Todo el mundo estaba llorando.<\/p>\n<p>La vida inmediatamente despu\u00e9s de la guerra<\/p>\n<p>Ten\u00edamos raciones de arroz y alimentos enlatados del ej\u00e9rcito de los EE. UU. Cada hogar tambi\u00e9n ten\u00eda gallinas. y se las comian Nos comimos todas las gallinas as\u00ed que fuimos a los campos a pescar ranas. Durante la evacuaci\u00f3n a la monta\u00f1a, vimos pollos salvajes saltando de un \u00e1rbol a otro como un cuervo. Yo y cinco o seis compa\u00f1eros de clase planeamos cazarlos y asarlos, pero no pudimos atrapar ni uno. Ten\u00edamos mucha hambre as\u00ed que bajamos de la monta\u00f1a, fuimos a un campo de ca\u00f1a de az\u00facar, cortamos algunos de los tallos de ca\u00f1a de az\u00facar nos lo comimos y luego nos fuimos a casa. Eso fue algo que experiment\u00e9.<\/p>\n<p>Nos comimos las raciones del ej\u00e9rcito de EE. UU. en aproximadamente una semana. Vi macarrones por primera vez en una de las raciones enlatadas. Tambi\u00e9n hab\u00eda conservas de carne. A las raciones se les asignaba un n\u00famero y se distribuian a trav\u00e9s de la asociaci\u00f3n de vecinos en estilo de loter\u00eda. Yo consegui la mayor lata de carne entonces mis padres me elogiaron por eso. Eso fue algo m\u00e1s que experiment\u00e9. Despu\u00e9s de que nos comimos todas las raciones tuvimos que volver a ser autosuficientes nuevamente. \u00cdbamos a las monta\u00f1as a menudo para recoger le\u00f1a. Necesit\u00e1bamos pasar por un puesto de control cuando ibamos a la monta\u00f1a, y el personal del centro sanitario obligaba a todos los que pasaban a tomar agua y Atebrin, un medicamento para la malaria.<\/p>\n<p>Una impresi\u00f3n duradera<\/p>\n<p>Directamente despu\u00e9s de la guerra, lo que me llam\u00f3 la atenci\u00f3n fue que las personas que murieron de malaria fueron llevados a un crematorio a lo largo del camino frente a mi casa todos los d\u00edas. Las personas que murieron de malaria fueron llevado al crematorio, y especialmente justo despu\u00e9s de la guerra, mucha gente pas\u00f3 por el camino hacia ella. Sali\u00f3 humo de la chimenea del crematorio todos los d\u00edas. Cuando pasaba por el crematorio, Vi muchos cad\u00e1veres alineados para la cremaci\u00f3n. Eso es por lo que tuvimos que pasar.<\/p>\n<p>Mi mayor que era dos a\u00f1os mayor que yo viv\u00eda en una casa grande, pero cuando la guerra se intensific\u00f3, Oficiales militares del ej\u00e9rcito japon\u00e9s llegaron a su casa. y los expuls\u00f3, usando su casa como vivienda militar. Despu\u00e9s de la guerra, los oficiales abandonaron Okinawa, y mi mayor volvi\u00f3 a su casa. Cuando abri\u00f3 un armario, encontr\u00f3 muchas bolsas de quinina, medicamento racionado para la malaria escondido por los oficiales. Su familia tom\u00f3 la medicina y se cur\u00f3 de malaria, y le dio la medicina a sus familiares y conocidos. Eso es lo que me dijo.<\/p>\n<p>Poco despu\u00e9s de eso, el ej\u00e9rcito de los Estados Unidos aterriz\u00f3 en la isla, y Atebrin se distribuy\u00f3 a trav\u00e9s de la asociaci\u00f3n de vecinos. Gracias a las raciones de Atebrin y alimentos como alimentos enlatados, logramos sobrevivir.<\/p>\n<p>Vida estudiantil despu\u00e9s de la guerra<\/p>\n<p>Justo despu\u00e9s de la guerra Estaba enfermo debido a la malaria y ausente de la escuela durante casi medio a\u00f1o. Hab\u00eda muchos estudiantes como yo. Los estudiantes que apenas ten\u00edan lecciones. en el primer grado de la escuela secundaria subian al segundo grado, y nuevos estudiantes ingresaron a la escuela secundaria. Algunos estudiantes ten\u00edan los libros de texto. utilizado en la escuela secundaria bajo el antiguo sistema de educaci\u00f3n, y dos o tres estudiantes leian los libros de texto comparti\u00e9ndolos. Nuestro maestro ten\u00eda los libros de texto. y escribia el contenido de los libros de texto en la pizarra para que lo veamos y estudiemos. Apenas ten\u00edamos papel, cuadernos, y l\u00e1pices justo despu\u00e9s de la guerra, as\u00ed que usamos papel marr\u00f3n sin blanquear llamado papel grueso. Eso era todo lo que ten\u00edamos. Despu\u00e9s de que el ej\u00e9rcito estadounidense aterriz\u00f3 en la isla Ishigaki, bienes como el papel se distribuyeron ampliamente. Nos dieron folletos de papel con l\u00edneas verticales verdes o azules. Rompimos el folleto en algunos trozos de papel y los compartimos entre nosotros. Despu\u00e9s de usar papel grueso, empezaron a circular cuadernos adecuados. Dos o tres estudiantes compartieron un libro de texto. para leer.<\/p>\n<p>La administraci\u00f3n civil y el ej\u00e9rcito de los EE. UU.<\/p>\n<p>Justo despu\u00e9s de la guerra sol\u00eda haber viviendas militares de EE. UU. donde un parque infantil en Arakawa, La ciudad de Ishigaki se encuentra hoy. Estaba completamente rodeado por una red de alambre. Los soldados estadounidenses sol\u00edan dejar la vivienda usando jeeps para dirigirse a la sucursal de Yaeyama y daban varias instrucciones a la poblaci\u00f3n local. Antes de que pudi\u00e9ramos publicar peri\u00f3dicos, fuimos a la oficina administrativa y el ej\u00e9rcito estadounidense censurar\u00eda los art\u00edculos. Se podr\u00edan publicar peri\u00f3dicos despu\u00e9s de haber sido censurados. Todo tuvo que ser censurado entonces. Despu\u00e9s de la guerra, esta situaci\u00f3n continu\u00f3 por un tiempo.<\/p>\n<p>Continuando en la escuela secundaria para estudiar arte.<\/p>\n<p>Luego, pas\u00e9 a la escuela secundaria Yaeyama. El subjeto de arte era una asignatura electiva, y hab\u00eda de tres a cuatro estudiantes quienes seleccionaron el arte, pero no habia profesor de arte En la secundaria. Entonces, un profesor de arte de la escuela secundaria vino a nuestra escuela secundaria con un contrato fijo y nos ense\u00f1\u00f3 arte y dibujos. Este profesor de arte era una persona muy exc\u00e9ntrica. y nos dijo: \u00abNo sirve de nada estudiar arte ahora\u00bb y me dio una revista de arte para leer. Era un libro de miguel angel con comentarios y explicaciones impresionantes proporcionado por un escritor llamado Mushanokoji Saneatsu Entonces me empez\u00f3 a gustar Miguel \u00c1ngel y me di\u00f3 inter\u00e9s en el arte y pense en volverme pintor. Mi inter\u00e9s y mis estudios de arte comenzaron entonces, y sigo estudiando arte que ha influido mucho en mi vida. Entonces, publiqu\u00e9 un libro de arte. basado en mis experiencias de guerra.<\/p>\n<p>Un mensaje para los j\u00f3venes<\/p>\n<p>Para decirlo brevemente, causar una guerra es un comportamiento est\u00fapido de los humanos. yo he dicho lo idiota que los humanos hemos sido como narrador en detalle. Los problemas de la humanidad no se pueden resolver por medio de una guerra. Eso se ha probado a trav\u00e9s de la historia de la humanidad. Me gustaria gente joven para darse cuenta de eso profundamente.<\/p>\n<hr \/>\n<p>El Sr. Masamichi Shiohira contribuy\u00f3 a la educaci\u00f3n para la paz a trav\u00e9s de obras de arte. Adem\u00e1s, ha comentado a mucha gente sobre la malaria en la guerra y la realidad de la batalla de Okinawa como \u00abnarrador\u00bb.<\/p>\n<p><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Yaeyama antes de que la guerra se intensificara Nac\u00ed en la isla Ishigaki en 1933. Mi familia eran mis padres,m [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-156","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-archive"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/156","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=156"}],"version-history":[{"count":20,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/156\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":920,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/156\/revisions\/920"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=156"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=156"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=156"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}