{"id":172,"date":"2022-01-28T15:30:17","date_gmt":"2022-01-28T06:30:17","guid":{"rendered":"http:\/\/peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/?p=172"},"modified":"2022-04-11T13:17:14","modified_gmt":"2022-04-11T04:17:14","slug":"%e6%88%a6%e5%a0%b4%e3%81%ab%e3%81%b2%e3%81%a8%e3%82%8a%e5%8f%96%e3%82%8a%e6%ae%8b%e3%81%95%e3%82%8c%e3%81%a6","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/es\/archive\/172\/","title":{"rendered":"Abandonados en el campo de batalla"},"content":{"rendered":"<p><\/p>\n<p>Refujiandose con la familia sin evacuar<\/p>\n<p>Durante la guerra yo estaba en el 4to grado de una escuela nacional fui a Kumamoto con mi hermano. Estaba planeando ir a la evacuaci\u00f3n de escolares. Entonces fui desaprobado porque en el examen gastrointestinal del m\u00e9dico de la escuela resulte mal y como mi hermano se quejaba que no queria ir solo mi hermano justo mayor de m\u00ed y mi hermana mayor de m\u00ed lo acompa\u00f1aron acudiendo a evacuaci\u00f3n de escolares y yo me quede en okinawa. Era el sexto de 9 hermanos y hermanas.<\/p>\n<p>Mi papa trabajaba en una farmacia pero dejo la farmacia unos dos a\u00f1os antes de que comenzara la guerra y trabajaba en la prisi\u00f3n de Okinawa. En ese momento, los suministros estaban controlados por los militares y parece que no se pod\u00eda comprar cosas libremente. Cuando comienz\u00f3 la Batalla de Okinawa los prisioneros fueron liberados pero los reclusos que no regresaron a casa evacuaron con el personal a cargo. Alrededor de mayo de 1945 cuando el ej\u00e9rcito estadounidense avanzaba aqu\u00ed evacuamos a una foza cerca de la prisi\u00f3n en Sobe, Naha. Los soldados japoneses llegaron all\u00ed y nos dijeron que salgamos de ahi porque ellos iban a usar la foza pero cuando le dijimos que era un pozo de la prisi\u00f3n y que nosotros la habiamos cavado, el soladado saco su espada y nos pregunto si no le ibamos a obedecer. No tuvimos m\u00e1s remedio que dejar la foza.<\/p>\n<p>Evacuar hacia el sur<\/p>\n<p>Nos dirijimos rumbo hacia Matamabashi continuando hacia el sur pero el puente tambi\u00e9n fue destruido. Al caminar por la cresta una bala de ca\u00f1\u00f3n cay\u00f3 en alg\u00fan lugar cercano y los escombros volaron. Como mi padre se sentia raro cuando fui a ver la situacion con mi madre la cara de mi pap\u00e1 habia sido arrancada con un pedazo de caparaz\u00f3n. El habia caido y luego fallecio. Despu\u00e9s de eso, ya no con el prisionero, evacuamos solo con mi familia. Todos lloraban mientras evacuabamos porque mi padre habia muerto.<\/p>\n<p>Luego llegamos al pueblo de Takara en Yaese. No pudimos encontrar f\u00e1cilmente una foza y una vez que conseguimos encontrar y evacuabamos de nuevo el ej\u00e9rcito amigo (ej\u00e9rcito japon\u00e9s) aparecia por all\u00ed y nos pedian que salgamos de la foza porque la iban a usar y nos expulsaban. Despu\u00e9s de eso, como en un centro comunitario en un pueblo nos escondimos en una Muraya con mi familia. En esa Muraya alrededor de las 8 de la noche dispararon un proyectil. 7-8 j\u00f3venes soldados del cuerpo de tanques fueron golpeados directamente por el proyectil los soldados tenian los intestinos expulsados en una escena horrible y yo tuve una sensaci\u00f3n de calor en la rodilla derecha y cuando la toque, senti algo pegajoso en mis manos y me di cuenta que estaba sangrando. Era una cicatriz ocasionada por un fragmento de la bala de ca\u00f1\u00f3n al penetrar mi rodilla.<\/p>\n<p>La Muraya tambi\u00e9n fue destruida y tuvimos que hacer uso del corral de cerdos. Cuando me quejaba de mis heridas que me dolian en medio de la noche yo lloraba y un joven de unos 14 a 15 a\u00f1os que estaba all\u00ed me cargo y me llevo a la unidad que estaba en el Monte Yaese y me desinfectaron la herida. Cuando me desperte a la ma\u00f1ana siguiente de la herida brotaban gusanos. Mi abuela tambi\u00e9n falleci\u00f3 sangrado abundante al penetrarle unos fragmentos de proyectil y mi \u00faltimo hermano de 3 a\u00f1os muri\u00f3 de t\u00e9tanos. Cavamos un hoyo cerca del b\u00fanker y enterramos a mi abuela y a mi hermano menor all\u00ed y pusimos la puerta de la casa encima del hoyo y lo rociamos con tierra. Mi hermano y yo dijimos a mi madre como habia un puesto militar japon\u00e9s en Yozadake estaba peligroso estar por ahi y que deberiamos ir m\u00e1s lejos pero mi madre ya no ten\u00eda ganas de hacer nada. Talves para mi madre, como su madre (abuela), esposo y su ni\u00f1o m\u00e1s peque\u00f1o habian fallecido suponia que mi madre ya no deseaba vivir mas. En ese momento como mi madre tambi\u00e9n result\u00f3 herida estaba reposando en la foza habiamos caminado lentamente desde Takara Village hasta Yoza en Itoman.<\/p>\n<p>El pueblo de Yoza tenia un lugar con un manantial abundante agua que se llamaba Yoza gar. Cerca de la entrada de una foza cercana estabamos 4 miembros de nuestra familia. Cuando de repente un un soldado estadounidense golpeo su arma desde lo alto de la foza.<\/p>\n<p>Fue repentino, as\u00ed que no sabiamos que hacer. Hab\u00eda un soldado japon\u00e9s de segunda generaci\u00f3n entre los soldados estadounidenses<br \/>\nNos llamo diciendo que no nos harian nada y que salgaramos de la foza. En respuesta, la gente en la parte trasera de la foza comenzaron a salir y yo tambi\u00e9n sal\u00ed de la foza junto con ellos. Al salir nos hicieron alinear por cada 10 personas y nos hicieron caminar hasta el gran crucero de Itoman. \u00abEn la foza mi hermano de 8 a\u00f1os y hermana de 5 a\u00f1os\u00bb estaban pegados al lado de mi madre. Antes de darme cuenta lejos de mi familia yo estaba sin saberlo fuera de la foza. Cuando lo pienso m\u00e1s tarde, lamento al pensar que debi de gesticular o se\u00f1alar cualquier cosa al soldado de los EE. UU. para que de alguna manera ayudase la mi familia en la foza a salir.<\/p>\n<p>A bordo del LST (barco de desembarco de tanques)<\/p>\n<p>Las personas que fueron tomadas prisioneras por ahi partieron mar adentro desde la actual playa de Nashiro y fueron abordados a subir al LST (barco de desembarco de tanques) estancado El barco (LST) estaba habierto a los costados y la lancha de desembarco entr\u00f3 tal como estaba. La boca del barco (parte de proa) se abria y pens\u00e9 que era un barco extra\u00f1o. Tomar prisioneros en alta mar y ahogarlos\u2026Pens\u00e9 que ser\u00eda verdad. Pero cuando entramos en el barco habia una cubierta con soldados americanos quienes nos tiraron varias cosas las tomamos y la comimos. Pense que era raro que para alguien quien estaban a punto de ser muertos les podrian estar dandole cosas como esas. A partir de ese momento, pens\u00e9 que podr\u00eda no ser cierto que nos iban a matar por parte del ej\u00e9rcito de los EE. UU.<\/p>\n<p>Despu\u00e9s de la llegada actualmente en el pueblo de Kitanakagusuku nos llevaron a Higashimabukuro. Yo recib\u00ed un tratamiento de lesiones all\u00ed y pas\u00e9 un par de d\u00edas all\u00ed. Despu\u00e9s de eso, me metieron en un coche y me llevaron a un hospital en Ginoza. El hospital era de unos 30-40 metros de largo. Al salir del hospital todos estaban buscando a gente conocida y como todos permanecieron separados en la guerra yo tambien pensando que podr\u00eda encontrar a conocidos y familiares, busque y cuando estaba mirando por casualidad encontre a un pariente ahi. Era un pariente de nuestra tienda en Shuri, y me dijo que viniera a su casa. Esa persona perdio sus tres nietos en la guerra. Ellos habian muerto. Entonces yo como me qued\u00e9 hu\u00e9rfano me enviaron con esa persona y pasando unos d\u00edas all\u00ed como hab\u00eda un pariente m\u00e1s cercano<br \/>\nme dio que vaya a su casa y fui. Esa persona era prima de mi padre y era una t\u00eda quien ten\u00eda m\u00e1s o menos la misma edad que mi madre.<\/p>\n<p>Tomado por parientes<\/p>\n<p>Despu\u00e9s de ser tomado en la misma Ginoza pase tiempo en Sokei (campamento). El campamento de sokei estaba al lado del mar. Solo pensaba en esa epoca en comer porque no era suficiente solo con lo distribuido por el ej\u00e9rcito de los EE. UU. Conseguia ajenjo de hierba silvestre, etc. o algo as\u00ed entonces yo tambi\u00e9n com\u00ed los brotes de Akou (nombre dialectal Usuku). Los cogollos de Usuku tambi\u00e9n se hierven y se mezclan con productos enlatados de distribuci\u00f3n para su consumo. Fueron tales tiempos.<\/p>\n<p>Sufrir de malaria<\/p>\n<p>4-5 personas fuimos tomados juntas por la gente del pueblo de Sokei para ir al vertedero militar de EE. UU. No podiamos regresar a casa de inmediato por la noche y por eso recogimos restos de madera para construir una caba\u00f1a y pasar la noche. Al d\u00eda siguiente de la nueva basura traiamos algo que se podr\u00eda usar. Estuvo bien hasta entonces pero sucede que contraje malaria en esa noche. Tenia tanto fr\u00edo que mi cuerpo empez\u00f3 a temblar a pesar que mi abuela que se hizo cargo de m\u00ed con mi t\u00eda me sostienian por encima. A\u00fan as\u00ed, mi temblor no cesaba y sentia fr\u00edo hasta que al bever una medicina amarilla llamada quinina<br \/>\nme cur\u00f3 en unos 2 d\u00edas.<\/p>\n<p>En ese momento la escuela de Sokei colgando la pizarra en un pino. El profesor escribia algo all\u00ed y ense\u00f1aba. Ese era el metodo. Aquel maestro luego cuando ingrese a la escuela secundaria Shuri. era el mismo maestro cuando yo iba a la escuela. Era el profesor de ingl\u00e9s (cuando me encontr\u00e9 de nuevo en la escuela. Los estudiantes que vinieron a la escuela de Sokei. eran 4-5 personas. Tambi\u00e9n habia una estaci\u00f3n de distribuci\u00f3n en el centro del campamento donde estaba repartiendo pantalones y camisas cosidas de unas bolsas de harina meliken (harina) cuando fui a Shuriteracho (Se estaban construyendo casas est\u00e1ndar de Sokei). All\u00ed estaba la hermana de mi madre (t\u00eda)<br \/>\ny esta vez fue tomado por esa t\u00eda.<\/p>\n<p>Desde la isla principal de Okinawa hasta la isla de Kume<\/p>\n<p>Un d\u00eda el profesor Hokumura estaba all\u00ed y nos visit\u00f3. El era un estudiante en la escuela normal de ni\u00f1os de antes de la guerra y estaba hospedado en mi casa y como se habia enterado que yo era el \u00fanico sobreviviente de mi familia nos visito. El habia venido a la isla principal de Okinawa como representante para recibir el salario de los profesores de Kumejima. El profesor era de una edad cercano a mi hermano y se conoc\u00edan bien pero con una edad lejana a la mia yo habia escuchado mucho sobre el.<\/p>\n<p>Me dijo: \u00abLa isla de Kume fue da\u00f1ada por la guerra. al menos tenemos comida\u00bb. \u00abMe dijo; Si quieres, ir a la isla de Kume\u00bb te llevar\u00e9. Haciendo venir al anciano de un pariente que vivia cerca le consulto como habia perd\u00eddo a mis padres y hermanos en la guerra. a mi me daba igual donde sea que viviese [Est\u00e1 bien que yo vaya] asi le conteste me dijeron [Si quieres ir, puedes ir] Entonces eso significaba positivo y mi t\u00eda tambi\u00e9n confirm\u00f3 con la abuela de su pariente y fue aceptado.<\/p>\n<p>Ese d\u00eda camine de Shuri a Itoman y sub\u00ed a un bote y fui a la isla de Kume. En Torishima en la isla de Kume (anteriormente pueblo de Gushikawa) Baje del barco y camine desde all\u00ed. En unos 20 minutos donde estaba la casa del profesor Llegamos a la Aldea Nakachi Entonces ingrese a la Escuela Primaria Otake y me transferi al 5to grado. Y del 5\u00b0grado de primaria a 1\u00b0grado de secundaria. Estuve en la isla de Kume hasta el primer semestre. Me cuidaron all\u00ed durante dos a\u00f1os y medio. Como yo me dedicaba a cortar pasto desde la ma\u00f1ana no podia participar en la junta de vecinos o en actividades del club como otros amigos los hijos en una familia bien establecida. Despu\u00e9s de la escuela, etc. estudiaban de d\u00eda con personas mayores que les ense\u00f1aban pero yo no podia permitirme estudiar as\u00ed. La esposa del Sr. Hokumura como era tambien maestra de escuela y su hermana siendo maestra de kindergarten Hab\u00edan tres maestros de escuela en casa. Como me cuidaron en un lugar as\u00ed Incluso siendo un hu\u00e9rfano de guerra no me senti menospreciado. No tuve tiempo de pensar en que habia perdido a mi verdadera familia y solo pensaba en hacer mi mejor esfuerzo para conseguir lo que tenia frente a mi y no se me ocurrio otra cosa. Justo cuando estaba en sexto grado de primaria se ha establecido un sistema escolar 6.3.3. Al mismo tiempo que mese grad\u00fae del sexto grado de primaria estaba en el primer a\u00f1o de una nueva escuela secundaria. Estaba en tercer grado de Kumejima Escuela Secundaria Gushikawa<\/p>\n<p>Buscando a mi hermano y hermana<\/p>\n<p>Durante las vacaciones de verano del primer a\u00f1o de secundaria regrese a la isla principal de Okinawa y como no sabia sobre mis hermanos y hermanas que fueron evacuados de la escuela antes de la guerra y tampoco no sab\u00eda el paradero de un hermano que habia ido a Yokaren (aprendiz de preparaci\u00f3n de vuelo de la Marina) fui a la casa de un pariente en la isla principal de Okinawa para confirmar su paradero. Aquel pariente, me dijo \u00abel Sr. Hokumura no es tu pariente\u00bb \u00absolo estaba en tu casa cuando estaba en la escuela normal\u00bb solo se hospedaba en la pensi\u00f3n. Como nosotros somos tus parientes cercanos y como te cuidaremos bien no regreses a la Isla Kume y qu\u00e9date aqu\u00ed y me detuvieron. Desde segundo semestre del primer a\u00f1o de Shuri Junior High School hasta el segundo a\u00f1o de la preparatoria Shuri, estaba en la casa de un familiar. Al avanzar al tercer a\u00f1o de secundaria fui a Nagasaki donde vivia mi hermano.<\/p>\n<p>Mi hermano era funcionario de prisiones quien despu\u00e9s de egresar del curso preparatorio, en el norte de China fue al campo de batalla y volv\u00edo despu\u00e9s de la guerra. Despu\u00e9s del segundo a\u00f1o de secundaria fui donde mi hermano y me transferi a la escuela secundaria Nagasaki Nishi. En ese momento, no se trataba de estudiar porque mi capacidad acad\u00e9mica hab\u00eda ca\u00eddo. Ten\u00eda la edad suficiente para pasar al tercer a\u00f1o pero fui transferido a segundo a\u00f1o por falta de capacidad acad\u00e9mica.<br \/>\nDespu\u00e9s de todo, fui a la escuela secundaria durante 4 a\u00f1os. En ese momento, uno tenia que tener a sus padres vivos y tener cierta propiedad para conseguir un trabajo en el banco. Yo habia discutido sobre esto con mi profesor. Perd\u00ed a mis padres en la guerra me preguntaba que no era posible no poder conseguir un trabajo desde el principio. Despu\u00e9s de graduarme de la escuela secundaria Iba todos los d\u00edas a la Oficina de Seguridad de Empleo. Despu\u00e9s de eso, consegu\u00ed un trabajo en un taller de mantenimiento de autobuses en el Departamento de Transporte de la Prefectura de Nagasaki.<\/p>\n<p>Desde el principio, como era un trabajo como soldadura de gas y la soldadura el\u00e9ctrica era relacionada con la chapa como resultado, me lastim\u00e9 la espalda. Incluso estando hospitalizado durante aproximadamente 2 meses no mejore. Mi hermano me dijo: \u00abNo puedes continuar asi, as\u00ed que anda a las Fuerzas de Autodefensa. Entra y entrena tu cuerpo\u00bb. Me un\u00ed al ej\u00e9rcito mientras sosten\u00eda mi cintura. Mi cuerpo se volvio m\u00e1s fuerte en dos a\u00f1os. Despu\u00e9s de dejar las Autodefensas, fui a osaka con 3 amigos quienes conoci en las Autodefensas. \u00abEn Osaka, mientras trabajaba\u00bb pensaba en ir a la universidad por la noche. Pero en el trabajo me lastim\u00e9 la espalda otra vez. Despu\u00e9s de eso, trabaje repartiendo peri\u00f3dicos en un local de hospedaje en Sennichimae cerca de Dotombori. Estaba entregando el Asahi Shimbun y cuando la escuela de Shuri High School particip\u00f3 en Koshien yo tambien fui a ver el partido. Ahorre dinero mientras trabaja en Osaka. Tambi\u00e9n pensaba ir a la universidad por la noche pero no pude hacerlo. Pensando que no podia continuar en esa situacion regres\u00e9 donde mi hermano en Nagasaki. El me dijo: \u00ab\u00bfPor qu\u00e9 no regresas a Okinawa donde viv\u00edamos hace mucho y organizas la mansi\u00f3n?\u00bb. \u00abOkinawa es m\u00e1s c\u00e1lido y con el efecto de reubicaci\u00f3n\u00bb tu cuerpo tambi\u00e9n podria mejorar. Ycon ese consejo yo regrese a Okinawa. Despu\u00e9s trabaj\u00e9 en el puerto militar de Naha. Trabaje descargando objetos de un barco militar de EE. UU. durante unos 3 a\u00f1os. Un americano me pregunto esto una vez; a pesar que has perdido casi todo; tus padres y hermanos \u00bfComo puedes trabajar bien en una base con estadounidenses? Pens\u00e9 y respond\u00ed as\u00ed. Ciertamente, al principio cuando la guerra termino durante los 3-4 a\u00f1os que estuve en la isla de Kume pens\u00e9 que estaba listo para morir si pudiese vengar muerte de mis padres pero mis sentimientos cambian gradualmente. Ahora que lo pienso no todos son malos y como despu\u00e9s de que llegu\u00e9 a entender que era una disputa entre naciones y como fue un conflicto de pa\u00eds a pa\u00eds, no guardo rencor para individuos. Cuando le respondi asi esa persona me entendi\u00f3.<\/p>\n<hr \/>\n<p>Sr.Satoshi Kuba trabajo 10 a\u00f1os hasta los 35 a\u00f1os continuo con trabajos militares y despu\u00e9s de eso, se convirti\u00f3 en oficial de prisiones durante 15 a\u00f1os. Incluyendo personal militar y empleados civiles de las fuerzas armadas de EE. UU. Tambi\u00e9n para funciones relacionadas con reclusos extranjeros estuvo involucrado en ese oficio durante muchos a\u00f1os.<\/p>\n<p><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Refujiandose con la familia sin evacuar Durante la guerra yo estaba en el 4to grado de una escuela nacional fu [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-172","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-archive"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/172","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=172"}],"version-history":[{"count":21,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/172\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":867,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/172\/revisions\/867"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=172"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=172"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/testimony\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=172"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}