{"id":227,"date":"2023-04-07T18:00:04","date_gmt":"2023-04-07T09:00:04","guid":{"rendered":"http:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/?post_type=testimony&#038;p=227"},"modified":"2024-02-29T18:24:13","modified_gmt":"2024-02-29T09:24:13","slug":"r418","status":"publish","type":"testimony","link":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/testimony\/r418\/","title":{"rendered":"La devoluci\u00f3n de Okinawa vista por un reportero"},"content":{"rendered":"\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Breve biograf\u00eda del testigo<\/h3>\n\n\n\n<p>En los a\u00f1os 1968 y 1969, durante las negociaciones para la devoluci\u00f3n de Okinawa entre Jap\u00f3n y Estados Unidos, trabaj\u00f3 como periodista de la sucursal de Tokio del peri\u00f3dico Ryukyu Shimpo cubriendo los detalles de las negociaciones. Trabajando en el Ryukyu Shimpo, estuvo involucrado en una gran cantidad de actividades, ocupando puestos como jefe del departamento de econom\u00eda y pol\u00edtica de la redacci\u00f3n, director editorial, director ejecutivo y vicepresidente de la junta directiva. Ha escrito extensamente sobre la historia y la cultura de Okinawa.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Yaeyama de posguerra y la vida en el instituto<\/h3>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Panorama del Yaeyama de posguerra<\/h4>\n\n\n\n<p>En Yaeyama no hab\u00eda ninguna base militar estadounidense.El jefe del ej\u00e9rcito estadounidense sirvi\u00f3 comoadministrador del Gobierno Civil de Yaeyama.En el lado oeste de la isla de Ishigaki hab\u00edaun edificio oficial conocido como la Oficina de Administraci\u00f3n Civil.Hab\u00eda casas pintadas de blancocon vallas y c\u00e9sped,evocando un sentimiento americano.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">El club literario de la escuela secundaria de Yaeyama<\/h4>\n\n\n\n<p>Me un\u00ed al club de literaturaporque me gustaba leer y escribir.Los socios del club se reun\u00edan para hablar sobre librosy sobre lecturas.Publicamos una revista escolar anual llamada Gakuto.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Manifestaciones de protesta celebradas en la escuela<\/h4>\n\n\n\n<p>Escuchaba noticias sobre confiscaciones de tierras militaresen la isla principal de Okinawa.Aunque no hab\u00eda ninguna base militar estadounidense en Yaeyama, no pod\u00eda permanecer indiferente.La escuela, junto con el consejo estudiantil,organiz\u00f3 una asamblea en el auditoriopara debatir el tema de las tierras militares.Los profesores nos contaron el trasfondo del problema y algunosasuntos relacionados con las confiscaciones de tierras militares.Los miembros del club de debateexpresaron apasionadamente sus preocupaciones.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Pensando sobre la democracia en el Centro Cultural Ryukyu-America<\/h4>\n\n\n\n<p>Yo, cuando era estudiante, no era particularmente pol\u00edtico.Era solo un optimista al que le gustaba laescritura creativa y la literatura.En 1958,el Centro Cultural Yaeyama Ryukyu-Americaabri\u00f3 cerca de la escuela secundaria de Yaeyama.Hab\u00eda cuatro o cinco de estos centros, en Miyako,en Amami y en la isla principal de Okinawa,incluyendo un centro en Yaeyama.Esta instalaci\u00f3n era un centro pioneropara la educaci\u00f3n social estadounidense.La gente lo llamaba el\u00abescaparate de la democracia estadounidense\u00bb.Yo iba all\u00ed a menudo.No le\u00eda libros dif\u00edcilespero disfrutaba leyendo revistas de fotograf\u00eda estadounidenses,como LIFE y TIME.Pensaba que Estados Unidosera una sociedad altamente civilizada.Este centro serv\u00eda como centro de propaganda estadounidense.Ofrec\u00eda libros que defend\u00edan los valores democr\u00e1ticos estadounidenses.Yo tambi\u00e9n le\u00eda esos libros.Tal vez me lavaron el cerebroy me hicieron creer en la grandeza de la democracia estadounidense.Esto me llev\u00f3 a hacer preguntas como:\u00ab\u00bfQu\u00e9 est\u00e1 haciendo Estados Unidos, un pa\u00eds avanzado y una naci\u00f3n democr\u00e1tica, en Okinawa?\u00bfC\u00f3mo se alinea esto con los principios fundacionales y constituci\u00f3n de Estados Unidos?\u00bbCuando fui a la universidad,escrib\u00ed un art\u00edculo titulado \u00abEl esp\u00edritu fundador estadounidense y Okinawa\u00bb. Fue publicado en el Yaeyama Mainichi Shimbun.Escrib\u00ed que Estados Unidos era considerado como una democracia,pero en realidad estaba llevando a cabo incautaciones militares de tierrasy perpetrando otros males,incluyendo agresiones sexuales.\u00bfEra este tipo de discriminaci\u00f3n racial coherentecon el esp\u00edritu fundacional del pa\u00eds?Lo que se estaba haciendo en Okinawa iba en contra de ese esp\u00edritu.Escrib\u00ed que esta era la situaci\u00f3n actual en Okinawa.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Pensando&nbsp;en Okinawa en una universidad de Tokio<\/h3>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Pensando desde una perspectiva okinawense en una universidad de Tokio<\/h4>\n\n\n\n<p>Cuando entr\u00e9 en la Universidad de Meiji,me hice miembro del club de la revista Sundai Roncho, aunque mis estudios se centraban en derecho.Particip\u00e9 en la publicaci\u00f3n de revistas a trav\u00e9s del club.Esto fue en la \u00e9poca de las protestas sobre el Tratado de Cooperaci\u00f3n y Seguridad. La propia universidad estaba en huelga,as\u00ed que no pod\u00eda asistir a clases. Pas\u00e9 mis d\u00edas en la sala del club,y a menudo particip\u00e9 en manifestaciones en la Dieta Nacional. Escrib\u00ed un ensayo para Sundai Roncho,expresando mi malestar en las protestas por el Tratado de Cooperaci\u00f3n y Seguridad, porque las protestas se centraban en la seguridad japonesa,y pens\u00e9 que era extra\u00f1o que no se mencionara Okinawa en absoluto.El t\u00edtulo del ensayo era\u00abLa desconfianza de un joven hacia su patria\u00bb. En este art\u00edculo reflexion\u00e9 sobre las protestas del Tratado sobre Seguridad, desde una perspectiva de Okinawa. Al principio, hab\u00eda diversas opiniones dentro de la escuela,con un conocimiento limitado sobre Okinawa.<\/p>\n\n\n\n<p>En aquel momento trabajaba a tiempo parcial como profesor particular para estudiantes de primaria.Un d\u00eda, mientras miraba un mapa,surgi\u00f3 el tema de Okinawa.Los ni\u00f1os preguntaron: \u00ab\u00bfHay japoneses tambi\u00e9n en un lugar como ese?\u00bb.Mi mente se dirigi\u00f3 a un poema de Baku Yamanoguchi.Quer\u00eda preguntarles: \u00bfNo veis a la persona japonesa que est\u00e1 en frente de vosotros?Me di cuenta de la falta de conocimientos de los ni\u00f1ossobre Okinawa, debido a su ausencia en los planes de estudios escolaresy libros de texto.No pod\u00eda culparlos.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Encuesta sobre las actitudes de la generaci\u00f3n okinawense de la posguerra<\/h4>\n\n\n\n<p>En mi cuarto a\u00f1o de universidad viaj\u00e9 a Okinawadurante las vacaciones de verano para realizar investigaciones.Fui miembro de un seminario centrado enla historia del pensamiento social,dirigido por Yujiro Nakamura, profesor de filosof\u00eda.Junto con cinco o seis personas m\u00e1s del seminario,profundic\u00e9 en nuestra investigaci\u00f3n sobre Okinawa.Realizamos una encuesta sobre las actitudes dela generaci\u00f3n joven de la posguerra de Okinawa.Solicitamos a varias escuelas que distribuyeran cuestionarios a unas 1.000 personas.Luego analizamos y resumimos los datos de la encuesta,&nbsp;lo que dio lugar a la publicaci\u00f3n de un informe titulado \u00abConcienciaci\u00f3n social de la generaci\u00f3n okinawense de la posguerra\u00bb.Al crear el cuestionario, estudiamos la historia de Okinawae investigamos la situaci\u00f3n actual de Okinaway las bases militares.Nuestro esfuerzo colaborativo foment\u00f3 una visi\u00f3n compartiday comprensi\u00f3n sobre Okinawa.<\/p>\n\n\n\n<p>En aquel momento, se cre\u00f3 el Centro de Documentaci\u00f3n de Okinawa,gracias a la sugerencia de un estudioso de la literatura inglesay cr\u00edtico Yoshio Nakano.Estaba ubicado cerca de la Dieta Nacional.Lo aprovech\u00e9 muy bien,y como agradecimiento por sus servicios,les proporcion\u00e9 una copia de nuestro informe. Nakano mostr\u00f3 gran inter\u00e9s al revisarlo.Incorpor\u00f3 los resultados de la encuesta de nuestro informe.en varias publicaciones, incluso en Sekai.Hablaba sobre la conciencia de Okinaway la generaci\u00f3n m\u00e1s joven. Esta encuesta atrajo la atenci\u00f3n de personasinteresadas por Okinawa.\u3000\u3000\u3000<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Elegir el periodismo como profesi\u00f3n<\/h4>\n\n\n\n<p>En 1959 encontr\u00e9 dos librosque me impactaron profundamente.Uno de ellos era \u00abLa Revoluci\u00f3n Cubana: Escritos y Discursosde Fidel Castro\u00bb, el l\u00edder de la Revoluci\u00f3n Cubana. Al igual que Okinawa, Cuba era una islaconocida por el cultivo de ca\u00f1a de az\u00facar.Estaba dirigida por dictadores que no conced\u00edan al puebloel derecho a la autodeterminaci\u00f3n.Esto impuls\u00f3 a Castro a encabezar una revoluci\u00f3n,un movimiento que me sorprendi\u00f3 e impact\u00f3 al mismo tiempo.<\/p>\n\n\n\n<p>El otro libro era un libro escrito por Yasuko Mizoue,profesora de econom\u00eda dom\u00e9stica.Inicialmente hab\u00eda ense\u00f1ado en la Universidad de Shimane,pero luego fue invitada por un breve per\u00edodoa la Universidad de Ryukyu. Durante su estancia en Okinawa,explor\u00f3 la regi\u00f3n extensamente.Despu\u00e9s de regresar a Shimane, public\u00f3 un librotitulado \u00abEl Pueblo de la Isla del Sufrimiento\u00bb.Este trabajo de estilo documental me conmovi\u00f3 profundamentedurante mi \u00e9poca de estudiante.Criticaba el estado del Departamento de Econom\u00eda Dom\u00e9stica de la Universidad de Ryukyuenfatizando que por mucho queese departamento de la universidad se esforzase en hacer platos deliciososutilizando ingredientes y utensilios de estilo americano,eso era irrelevante para la Universidad de Ryukyuy para la vida de la gente corriente.No era de ninguna ayuda.Seg\u00fan ella, esto solo satisfac\u00eda a la Universidad,y pregunt\u00f3 si eso era suficiente parael Departamento de Econom\u00eda Dom\u00e9stica.El libro cubr\u00eda cosas como estas con gran detalle.<\/p>\n\n\n\n<p>Leer este librome llev\u00f3 a la introspecci\u00f3n y a preguntarme cosas.Empec\u00e9 a cuestionar el prop\u00f3sitodetr\u00e1s de mis estudios de derecho.Decid\u00ed que ten\u00eda que devolverle algo a Okinawa,de alguna manera, a trav\u00e9s de lo que hab\u00eda aprendido.Y decid\u00ed luchar usando un bol\u00edgrafo.De esta manera, me encamin\u00e9 para convertirmeen reportero de un peri\u00f3dico.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Estudiantes de Okinawa<\/h4>\n\n\n\n<p>En aquel entonces, los estudiantes de Okinawa ten\u00edandiversos or\u00edgenes.Mi mejor amigo estaba matriculado en la Universidad de Waseda.Juntos creamos nuestra propia revista independiente,con \u00e9l al mando.La revista apenas tocaba temas pol\u00edticos,tal vez porque las personas involucradas ven\u00edande entornos privilegiados.En un momento dado,escrib\u00ed una cr\u00edtica sobre la revista,y se public\u00f3 en la propia revista.Seiran era su t\u00edtulo.Como se\u00f1al\u00f3 la profesora Mizoue en su libro,necesit\u00e1bamos reconsiderar nuestra relaci\u00f3n con Okinawa, as\u00ed como nuestra posici\u00f3n.Por esa \u00e9poca, el t\u00e9rmino \u00abEstudios de Okinawa\u00bbcomenzaba a utilizarse para investigaciones sobre Okinawa.En un art\u00edculo de Seiran titulado \u00abDebemos avanzarcon nuevos estudios sobre Okinawa\u00bb,destaqu\u00e9 la necesidad de realizar estudios sobre Okinawapara servir como catalizador de la reforma,tanto dentro de Okinawa como de la sociedad en general.<\/p>\n\n\n\n<p>En 1963,la Comisi\u00f3n de Derechos Humanos de las Naciones Unidasse celebr\u00f3 en Moshi, \u00c1frica.Esta asamblea aprob\u00f3 una resoluci\u00f3n que establec\u00eda que el Gobierno estadounidense en Okinawa violaba los derechos humanos de las Naciones Unidas.A pesar de las innumerables perspectivas que rodeabanla posibilidad de la devoluci\u00f3n de Okinawa a Jap\u00f3n,pens\u00e9 queesta devoluci\u00f3n no solo era algo naturaldebido a una identidad japonesa compartida.Tambi\u00e9n lo vi como una oportunidad para rectificarlos problemas de los derechos humanos que hab\u00eda en Okinawa.Si la devoluci\u00f3n de Okinawa a Jap\u00f3n era \u00fatilpara ese prop\u00f3sito, me parec\u00eda bien.Para m\u00ed, no era un fin en s\u00ed mismo, sino un medio.As\u00ed que me sent\u00ed alentado por la atenci\u00f3n internacional,como fue la resoluci\u00f3n de la Comisi\u00f3n de Derechos Humanos.Tambi\u00e9n en 1963 particip\u00e9 en el rally mar\u00edtimo inauguralcelebrado a lo largo del paralelo 27, que sirve comofrontera invisible, que va desde el cabo Hedo hasta la isla Yoron.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Informar en primera l\u00ednea como reportero de prensa&nbsp;<\/h3>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Trabajando en la oficina de Tokio de Ryukyu Shimpo<\/h4>\n\n\n\n<p>Quer\u00eda aprovechar lo que hab\u00eda aprendido hasta ahoratrabajando en peri\u00f3dicos de Okinawa.Tanto el peri\u00f3dico Ryukyu Shimpo como el Okinawa Times ten\u00edan, ambos, oficinas en Tokio.El Ryukyu Shimpo era el primero en el continenteen realizar ex\u00e1menes para contratar a periodistas en un peri\u00f3dico,y como resultado me contrataron.<\/p>\n\n\n\n<p>Al principio desempe\u00f1aba muchas funciones, ocup\u00e1ndome de todo tipo de tareas.Tambi\u00e9n asist\u00eda a reuniones de compa\u00f1eros de Okinawa.La Oficina de Enlace Regional Especial de Okinawa,la oficina gubernamental a cargo de Okinawa,estaba ubicada en la Oficina del Primer Ministro.Ten\u00eda tres secciones diferenciadas.El director era el Sr. Kokichi Yamano,un hombre interesante y con car\u00e1cter de Shimane.Tambi\u00e9n hab\u00eda un club de prensadentro de la Oficina del Primer Ministro.Al principio me ubicaron all\u00edy realizaba entrevistas.Cerca de la oficina del Primer Ministro,hab\u00eda una entidad \u00fanica llamadala Asociaci\u00f3n de Apoyo al Pueblo del Sur,que m\u00e1s tarde se convirti\u00f3 en la Asociaci\u00f3n de Okinawa.El presidente era el Sr. Nobumoto Ohama quehab\u00eda trabajado como presidente de la Universidad de Waseda.El secretario general era el Sr. Shien Yoshida. Trabajaba en una oficina gubernamental en Okinawa antes de la guerra.Los partidos pol\u00edticos ten\u00edan comit\u00e9s especiales de Okinawa.Visit\u00e9 a funcionarios de partidos pol\u00edticos.Tambi\u00e9n entrevist\u00e9 principalmentea movimientos de masas vinculados a Okinawa.Estuve en reuniones de compa\u00f1eros de Okinaway en la Oficina del Gobierno de Ryukyu en Tokio,que era una agencia del gobierno de Ryukyu.Hab\u00eda tres o cuatro responsables de relaciones p\u00fablicas,que negociaban con varios ministerios.<\/p>\n\n\n\n<p>A medida que se acercaba la devoluci\u00f3n de Okinawa a Jap\u00f3n,entrevistamos a varios ministerios.Como preparaci\u00f3n, se crearon oficinas de asuntos especializados,para examinar d\u00f3nde estaban los problemasy lo que se necesitaba haceral conectar los sistemaspara la devoluci\u00f3n de Okinawa a Jap\u00f3n.Era bastante dif\u00edcil andar por all\u00edy realizar entrevistas.Hab\u00eda muy poca gente en la sucursal de Tokio,as\u00ed que se exig\u00eda independencia desde el principio.A medida que se acercaba la devoluci\u00f3n de Okinawa a Jap\u00f3n, las universidades y las sociedades acad\u00e9micas investigaron mucho sobre Okinawa.La Federaci\u00f3n de Nueve Sociedades estaba formada porsociedades comola Sociedad Etnol\u00f3gica Japonesay la Sociedad Musical Japonesa.Enviaron un equipo de investigaci\u00f3n a Okinawa.Yo estaba a cargo de los asuntos culturalespor mi inter\u00e9s por los mismos.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Seguir las negociaciones para la devoluci\u00f3n de Okinawa en un peri\u00f3dico de Okinawa como caso especial<\/h4>\n\n\n\n<p>Las negociaciones para la devoluci\u00f3n de Okinawa gradualmentese volvieron m\u00e1s serias.El club de prensa del Ministerio de Asuntos Exteriores,apodado el Club Kasumi, estaba formado por los principales peri\u00f3dicos y cadenas de televisi\u00f3n.Pero a peri\u00f3dicos locales como el Ryukyu Shimpose les deneg\u00f3 la entrada.Kyodo News distribu\u00eda los peri\u00f3dicos locales.Me pareci\u00f3 extra\u00f1o que a los peri\u00f3dicos de Okinawano se les permit\u00eda cubrir las negociaciones eso determinaba el destino del pueblo de Okinawa.Me reun\u00ed con el entonces secretario del Club Kasumi,del Yomiuri Shimbun,y finalmente le convenc\u00ed para que nos permitiera participar en las entrevistas.Despu\u00e9s de eso, comenc\u00e9 a cubrir las negociacionesen el Ministerio de Asuntos Exteriores.<\/p>\n\n\n\n<p>El Ministro de Asuntos Exteriorestambi\u00e9n quer\u00eda saber cosas sobre Okinaway estaba muy interesado en lo que yo ten\u00eda que decir.La devoluci\u00f3n de Okinawa planteaba una pregunta clave: \u00bfDeb\u00edahacerse con o sin armas nucleares?El embajador en Estados Unidos era elSr. Shimoda.Cada vez que regresaba a Tokio,dec\u00eda: \u00abEstados Unidos no aceptar\u00e1 un acuerdoa menos que incluya armas nucleares\u00bb.Una vez le dije al Ministro de Asuntos Exteriores, al Sr. Miki: \u00abSi Okinawa es devuelta con armas nucleares, habr\u00e1 disturbios\u00bb.\u00c9l respondi\u00f3: \u00abSabes que los disturbios no son pac\u00edficos\u00bb.pero, de hecho, hubo un disturbio (el disturbio de Koza) en 1970.Por eso,estaba interesado en tener reporterosde Okinawa como yo.El ministro de Asuntos Exteriores, el Sr. Miki, dijo que quer\u00edadevolver Okinawa a Jap\u00f3n,pero esto ten\u00eda truco.<\/p>\n\n\n\n<p>Dijo que la pol\u00edtica de negociaci\u00f3n de la devoluci\u00f3n deOkinawa todav\u00eda era una hoja en blanco,pero trat\u00f3 de atraer a la opini\u00f3n p\u00fablicapara oponerse a la inclusi\u00f3n de armas nucleares.Al final se concedi\u00f3 la devoluci\u00f3n a Jap\u00f3n,pero con una serie de lagunas.En mi opini\u00f3n, una cosa era aplicar formalmenteel Tratado de Seguridad Jap\u00f3n-Estados Unidos,pero otra cosa completamente distinta organizary reducir las bases militares estadounidenses o revisar el Acuerdo sobre el Estatuto de las Fuerzas.Tengo la impresi\u00f3nde que nos dejamos enga\u00f1ar por estas formalidades.Por eso est\u00e1n surgiendo ahora muchos problemas.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Informar desde la primera l\u00ednea de la noticia<\/h4>\n\n\n\n<p>Despu\u00e9s de todo, ten\u00eda mucho que decir sobre Okinawa.Entonces pens\u00e9 que ten\u00eda que cubrirlo todo,incluso cosas que no eran especiales.Me sent\u00ed excluido del Ministerio de Asuntos Exteriores.No pod\u00eda hacerme una idea de lo que estaban pensando.Me dio la impresi\u00f3n de que era diferente de otros organismos gubernamentales.Fue dif\u00edcil entrevistarlos,creo que era porque hab\u00eda cuestiones diplom\u00e1ticas de por medio.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Registrar mi propia informaci\u00f3n<\/h4>\n\n\n\n<p>Hab\u00eda l\u00edmites sobre el n\u00famero de art\u00edculos de entrevistasque pod\u00edan enviarse a la oficina central.Aunque hubiera querido escribir m\u00e1s, no pod\u00eda.Las negociaciones que tuvieron lugar en 1968 y 1969,culminando la decisi\u00f3n oficial de devolver Okinawa,marcaron un momento hist\u00f3rico profundamente significativo.Durante ese tiempo, registr\u00e9 lo que ve\u00eday escuchaba en mis cuadernos.Puede que fuera el \u00fanico okinawenseque conoc\u00eda esa informaci\u00f3n.Pens\u00e9 que esto necesitabadocumentarse para las generaciones futuras,aunque no fuera en un peri\u00f3dico.Los cuadernos solo eran as\u00ed de grandes.&nbsp;En base a eso, todos los domingos,copiaba las historias que cubr\u00eda esa semana enhojas de papel.Intent\u00e9 grabar todo lo que pudesobre las personas y los detalles de las negociaciones,aunque solo fueran los puntos principales,y continu\u00e9 haci\u00e9ndolo como si llevara un diario.Esos registros crecieron con el tiempo.Finalmente, Okinawa fue devuelta a Jap\u00f3n,y me fui de Tokio a Naha,y me olvid\u00e9 de mi diario.<\/p>\n\n\n\n<p>Sin embargo, un d\u00eda Masaaki Gabe, un investigador pol\u00edtico internacional de la Universidad de Ryukyu,vino de visita y dijo que estaba investigandolas negociaciones sobre la devoluci\u00f3n de Okinawa,as\u00ed que le prest\u00e9 mis cuadernos para que los consultase.Cuando los ley\u00f3, qued\u00f3 muy sorprendido y dijo: \u00abEsto deber\u00eda recogerse en un libroy deber\u00eda compartirse con muchos investigadores\u00bb.Eso llev\u00f3 a que se convirtiera en un libro sobre las negociaciones para la devoluci\u00f3n de Okinawa.&nbsp;Han pasado unos 30 a\u00f1os.desde que grab\u00e9 esas entrevistas,pero me alegro de que sigan ah\u00ed registradas.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">\u00bfQu\u00e9 es el periodismo?&nbsp;<\/h3>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">\u00bfQu\u00e9 es el periodismo?<\/h4>\n\n\n\n<p>Creo que los periodistas est\u00e1n destinados adesempe\u00f1ar un papel en ayudar y empoderar a los oprimidos,y a aquellos cuyos deseos no se han cumplido.Entonces, al escribir art\u00edculos,es importante creer que hablamos por estas personas,creer que cambiamos el mundo a mejor.Creo que los periodistas deben creer esto desde el principio.Los periodistas deber\u00edan preguntarse:\u00ab\u00bfPara qu\u00e9 estoy escribiendo?\u00bb<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Mensaje para las generaciones m\u00e1s j\u00f3venes<\/h4>\n\n\n\n<p>Deseo que las j\u00f3venes generaciones de periodistas experimenten diversas cosas,y que descubran qu\u00e9 camino deben tomar, siguiendo sus sentimientos.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Breve biograf\u00eda del testigo En los a\u00f1os 1968 y 1969, durante las negociaciones para la devoluci\u00f3n de Okinawa entre Jap\u00f3n y Estados Unidos, trabaj\u00f3 como periodista de la sucursal de Tokio del peri\u00f3dico Ryukyu Shimpo cubriendo los detalles de las negociaciones. Trabajando en el Ryukyu Shimpo, estuvo involucrado en una gran cantidad de actividades, ocupando puestos como jefe del departamento de econom\u00eda y pol\u00edtica de la redacci\u00f3n, director editorial, director ejecutivo y vicepresidente de la junta directiva. Ha escrito extensamente sobre la historia y la cultura de Okinawa. Yaeyama de posguerra y la vida en el instituto Panorama del Yaeyama de posguerra En Yaeyama no hab\u00eda ninguna base militar estadounidense.El [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":101,"template":"","testimony-cat":[],"testimonytag":[3],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/testimony\/227"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/testimony"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/testimony"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/testimony\/227\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":339,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/testimony\/227\/revisions\/339"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/101"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=227"}],"wp:term":[{"taxonomy":"testimony-cat","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/testimony-cat?post=227"},{"taxonomy":"testimonytag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/testimonytag?post=227"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}