{"id":235,"date":"2023-04-07T22:00:00","date_gmt":"2023-04-07T13:00:00","guid":{"rendered":"http:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/?post_type=testimony&#038;p=235"},"modified":"2024-02-29T18:25:58","modified_gmt":"2024-02-29T09:25:58","slug":"r420","status":"publish","type":"testimony","link":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/testimony\/r420\/","title":{"rendered":"Pensando en la Paz y la Cultura de Yaima"},"content":{"rendered":"\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Breve biograf\u00eda del testigo<\/h3>\n\n\n\n<p>Estudi\u00f3 ingl\u00e9s en el Centro Cultural Ryukyuan-Americano de Yaeyama cuando era estudiante de secundaria. Se desempe\u00f1\u00f3 como asistente en el estudio geol\u00f3gico estadounidense de la regi\u00f3n de Yaeyama. Tras trabajar para una compa\u00f1\u00eda a\u00e9rea mitad ciudadana, mitad militar, y para el Centro Cultural Ryukyuan-Americano, conoci\u00f3 el movimiento pacifista y ecologista de Okinawa.\u00a0Actualmente cuida de la \u201cAsociaci\u00f3n de Supervisoras para la Protecci\u00f3n de la Vida y los Medios de Subsistencia\u201d.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Se convirti\u00f3 en asistente del equipo de investigaci\u00f3n de EE. UU.\u00a0<\/h3>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Equipo de investigaci\u00f3n acad\u00e9mica de EE. UU. Visita a Yaeyama<\/h4>\n\n\n\n<p>En aquel entonces, hab\u00eda abandonado la escuela de educaci\u00f3n secundaria y estaba trabajando en una peque\u00f1a empresa. Ten\u00eda el deseo de estudiar ingl\u00e9s. En ese momento, el Centro Cultural Ryukyuan-Americano de Yaeyama ofrec\u00eda varios programas de ingl\u00e9s. Fui all\u00ed a estudiar ingl\u00e9s. Un d\u00eda, mi maestra de repente nos pidi\u00f3 que envi\u00e1ramos nuestra solicitud para un programa. Estaba previsto que un equipo de investigaci\u00f3n llegara a la isla de Ishigaki para realizar investigaciones geol\u00f3gicas. La l\u00edder femenina del equipo buscaba una asistente. Intrigados por la idea de adquirir conocimientos pr\u00e1cticos de ingl\u00e9s a trav\u00e9s del trabajo, cinco o seis de nosotros, incluy\u00e9ndome a m\u00ed, decidimos asistir a una entrevista. En ese momento, la Oficina de Administraci\u00f3n Civil de Yaeyama actuaba como agencia representativa del alto comisionado en Ishigaki y Miyako. Esta proporcion\u00f3 espacio de oficina para el equipo de investigaci\u00f3n durante su per\u00edodo de investigaci\u00f3n. Nuestra entrevista fue con la l\u00edder del equipo, Helen Foster. Lo primero que dijo Helen fue: \u00ab\u00bfSaben todos qu\u00e9 es la geolog\u00eda?\u00bbTodos respondimos que no. Cuando hizo la segunda pregunta sobre el trabajo, todos respondieron que no,&nbsp;&nbsp;pero yo dije \u00abMe gustar\u00eda probarlo\u00bb. El equipo que lleg\u00f3 a la isla de Ishigaki estaba compuesto por dos ge\u00f3logos, dos cient\u00edficos de suelos, y un especialista en ecolog\u00eda vegetal llamado Forsberg, que supervis\u00f3 las islas de Ishigaki y Miyako.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Acompa\u00f1\u00f3 la Investigaci\u00f3n Geol\u00f3gica como Asistente<\/h4>\n\n\n\n<p>Si bien el per\u00edodo de investigaci\u00f3n en Miyako, una isla plana, fue breve, el equipo permaneci\u00f3 en la isla Ishigaki durante casi dos a\u00f1os. A pesar de que el campo general era la geolog\u00eda,&nbsp;&nbsp;el equipo se centr\u00f3 espec\u00edficamente en la geolog\u00eda estructural. La tarea consist\u00eda en encontrar afloramientos rocosos, y caminar, trazando los l\u00edmites entre las rocas, independientemente de encontrar caminos o r\u00edos. A veces, cuando el Dr. Foster quer\u00eda tomar muestras de rocas, nos deten\u00edamos y romp\u00eda la roca en pedazos del tama\u00f1o de una batata con un martillo. Registramos los datos y metimos las piedras en una bolsa. Me pusieron bolsas de piedras en mi mochila, una tras otra, as\u00ed que por la tarde mi mochila se me hund\u00eda en los hombros. Pesaba m\u00e1s de 10 kg. As\u00ed fueron los d\u00edas durante el periodo de investigaci\u00f3n.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Dr.\u00a0\u00a0Foster y nuestros nombres mutuos<\/h4>\n\n\n\n<p>Ten\u00edamos una especie de isla o rasgo nacional, as\u00ed que no estaba acostumbrada a llamar a la gente por su nombre, entonces le llam\u00e9 \u00abDr. Foster\u00bb<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Despu\u00e9s de la investigaci\u00f3n de campo<\/h4>\n\n\n\n<p>La investigaci\u00f3n de campo comenz\u00f3 alrededor de junio de 1955, y terminamos nuestra investigaci\u00f3n en octubre del a\u00f1o siguiente, despu\u00e9s de lo cual me mud\u00e9 a Tokio. Hab\u00eda una instalaci\u00f3n militar estadounidense llamada Oficina de Mapas del Lejano Oriente del Ej\u00e9rcito de EE. UU. en Oji, ciudad de Kita, Tokio, que se hizo famosa durante la guerra de Vietnam. Durante la guerra de Vietnam, el equipo de investigaci\u00f3n alquil\u00f3 un rinc\u00f3n de las instalaciones que se convertir\u00eda en hospital de campa\u00f1ay elabor\u00f3 un informe de investigaci\u00f3n de campo. Todos crearon borradores de informes all\u00ed y los enviaron a la sede en Washington. La sede en Washington organiz\u00f3 esos informes. En este proceso participaron las contrapartes con quienes los militares hab\u00edan contratado para realizar la investigaci\u00f3ny prepararon informes que se aplicaron a solicitudes militares bas\u00e1ndose en la investigaci\u00f3n cient\u00edfica individual. Hab\u00eda un conjunto de informes puramente cient\u00edficos escritos por ge\u00f3logos y cient\u00edficos del suelo, pero tambi\u00e9n exist\u00eda una versi\u00f3n militar resumida de todos estos informes conocidos como \u00abGeolog\u00eda de Ishigaki-shima, Ryukyu-retto\u00bby \u00abGeolog\u00eda militar de Ishigaki-shima, Ryukyu-retto(\u2160)(\u2161)\u00bb. Estos informes militares se completaron y publicaron en Washington en 1960. El ej\u00e9rcito estadounidense inici\u00f3 varios proyectos de construcci\u00f3n, incluyendo a los puertos, en Ishigaki y la isla de Miyako en el a\u00f1o siguiente de 1961. Se recuper\u00f3 una parte considerable en Ishigaki. Al sur de las \u00e1reas ya establecidas de Tonoshiro, Okawa, Ishigaki y Arakawa, est\u00e1 el pueblo de Yashima,&nbsp;&nbsp;el pueblo de Misaki y el pueblo de Shinei, todos ellos recuperados despu\u00e9s de la guerra. Actualmente hay una isla artificial cerca de la ciudad de Yashima, pero fue el ej\u00e9rcito estadounidense el que empez\u00f3 a construir el primer caj\u00f3n (estructura en forma de caja). La construcci\u00f3n fue realizada por el ej\u00e9rcito estadounidense. durante unos 11 o 12 a\u00f1os hasta 1972, a\u00f1o de la devoluci\u00f3n de Okinawa a Jap\u00f3n. En el a\u00f1o de la devoluci\u00f3n, fue transferida al Gobierno japon\u00e9s y la construcci\u00f3n continu\u00f3, resultando en la situaci\u00f3n actual.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Investigaci\u00f3n integral en los EE. UU. y la isla principal de Okinawa, Ishigaki y Miyako<\/h3>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Investigaci\u00f3n integral en los EE. UU. y la isla principal de Okinawa,\u00a0\u00a0Ishigaki y Miyako\u3000\u3000<\/h4>\n\n\n\n<p>Esta exhaustiva investigaci\u00f3n realizada por Estados Unidos se llev\u00f3 a cabo en la isla principal de Okinawa durante unos cinco a\u00f1os a partir del a\u00f1o en que termin\u00f3 la guerra (1945). Una vez que se complet\u00f3, se llevaron a cabo investigaciones en lugares clave. donde estaban estacionadas las fuerzas estadounidenses, como por ejemplo, en las Islas Marshall y Micronesia. Se dijo que el objetivo de estos proyectos de investigaci\u00f3n era la investigaci\u00f3n militar. Despu\u00e9s de cinco a\u00f1os de investigaci\u00f3n,&nbsp;&nbsp;al final de ese per\u00edodo, un equipo de investigaci\u00f3n lleg\u00f3 a Ishigaki y Miyako. Me preguntaba por qu\u00e9,&nbsp;&nbsp;pero ahora que miro hacia atr\u00e1s y lo pienso, la Guerra de Corea acababa de terminar en ese momento, as\u00ed que creo que ese fue el motivo para venir a Ishigaki y Miyako para realizar investigaciones.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Trabajar en Tokio despu\u00e9s del estudio de campo<\/h4>\n\n\n\n<p>Yo fui a Tokio desde la isla de Ishigaki. Una persona que era asistente del jefe del equipo de investigaci\u00f3n vino de Miyako. Nuestro trabajo principal en Tokio (Oficina de mapas del Lejano Oriente)era comprobar nombres de lugares y mapas, y la coloraci\u00f3n de los mapas. Comprobamos los nombres de lugares desconocidos y nombres propios que solo los locales pod\u00edan leer. Como mencion\u00e9 anteriormente, hab\u00eda dos tipos de informes de investigaci\u00f3n:informes puramente cient\u00edficos e informes militares que integraban la informaci\u00f3n. Tengo una copia de la \u00abGeolog\u00eda de Ishigaki\u00bb escrita por Helen. La obtuve como recuerdo, as\u00ed que la he guardado conmigo hasta ahora.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Los materiales de investigaci\u00f3n se utilizaron con fines militares<\/h4>\n\n\n\n<p>En 1980, unos 30 a\u00f1os despu\u00e9s de que se llevara a cabo la investigaci\u00f3n, el Sr. Masahide Ota y el Sr.&nbsp;&nbsp;Etsujiro Miyagi (investigadores de la historia de Okinawa de posguerra) informaron sobre asuntos relacionados con la investigaci\u00f3n estadounidense en una conferencia de prensa. el Sr. Masahide Ota y el Sr. Etsujiro Miyagi (investigadores de la historia de Okinawa de posguerra) informaron sobre asuntos relacionados con la investigaci\u00f3n estadounidense en una conferencia de prensa. El se\u00f1or Ota dijo que las partes dif\u00edciles de los proyectos de desarrollo de Okinawa tras la devoluci\u00f3n a Jap\u00f3n. se basaron en datos recopilados por el ej\u00e9rcito estadounidense, y no hab\u00eda duda de que el prop\u00f3sito era para uso militar ya que todo fue desarrollado en base a estos datos. Adem\u00e1s, me qued\u00e9 asombrada al ver el art\u00edculo afirmando que la construcci\u00f3n de un aeropuerto en Shiraho no fue una excepci\u00f3n. En aquel momento, yo estaba involucrada en el movimiento contra la construcci\u00f3n del nuevo aeropuerto de Ishigaki en Shiraho, as\u00ed que nunca olvidar\u00e9 el shock que sent\u00ed en ese momento. No lo sab\u00eda porque hab\u00eda estado sirviendo al equipo de investigaci\u00f3n que vino con el prop\u00f3sito de la militarizaci\u00f3n de la isla de Ishigaki por parte del ej\u00e9rcito estadounidense. Sent\u00ed una sensaci\u00f3n de redenci\u00f3n. No creo que pueda deshacerme de este sentimiento mientras viva.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Durante la guerra, perd\u00ed a la mitad de mi familia de ocho. Mi motivaci\u00f3n para aprender ingl\u00e9s debe haber sido creada en base a esa experiencia, pero cuando aprend\u00ed un poco de ingl\u00e9s y sal\u00ed al mundo, me encontr\u00e9 trabajando en la posici\u00f3n exactamente opuesta a la que hab\u00eda pretendido. Actualmente estoy involucrada en actividades antiguerra y contra las bases militares y para el movimiento por la paz, pero en un rinc\u00f3n de mi mente s\u00e9 que no puedo gritar ni gritar tan fuerte y con orgullo como lo hacen todos los dem\u00e1s. Por eso siempre estoy buscando maneras para reflejar mis propias experiencias y utilizarlas como ventajas en el movimiento por la paz de alguna manera, como lo hice durante la campa\u00f1a contra Shiraho.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Mientras trabajaba en el Centro Cultural Yaeyama Ryukyuan-American<\/h3>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Como empleada del Centro Cultural Ryukyuan-Americano<\/h4>\n\n\n\n<p>Empec\u00e9 a trabajar en el Centro Cultural Rykyuan-Americano de Yaeyama desde el verano de 1963 hasta finales de 1969. El Centro Cultural Ryukyuan-American ten\u00eda un departamento de planificaci\u00f3n y un departamento de biblioteca. Trabaj\u00e9 como administradora en el departamento de la biblioteca.&nbsp;&nbsp;Tambi\u00e9n viv\u00ed en Estados Unidos. Como era el Centro Cultural Ryukyuan-Americano, USCAR (Administraci\u00f3n Civil de los Estados Unidos de las Islas Ryukyu) puso mucho esfuerzo en la educaci\u00f3n del ingl\u00e9spara ni\u00f1os y adultos. Estuve a cargo de las clases de conversaci\u00f3n en ingl\u00e9s para alumnos de jard\u00edn de infancia y adultos. Adem\u00e1s de las clases de ingl\u00e9s, pude planificar el programa libremente por mi cuenta.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Me interesaban los bailes y canciones locales, as\u00ed que habl\u00e9 con esa gente e hicimos algunos proyectos. Un d\u00eda hab\u00eda carteles en el centro que dec\u00edan \u00abNo entres con zuecos\u00bb y \u00abNo entres descalzo\u00bb. Eso me llam\u00f3 la atenci\u00f3n y me rebel\u00e9 contra ello. Me acerqu\u00e9 a los lugare\u00f1os que sal\u00edan por la ma\u00f1ana y regresaban del campo como a las 8 o 9 de la noche y todav\u00eda no pod\u00edan lavarse las manos ni los pies. Luego, incorpor\u00e9 las canciones \u00fanicas de los campesinos al repertorio de mis proyectosen el Centro Cultural Ryukyuan-Americano. Creo que la \u00fanica instalaci\u00f3n cultural en aquellos d\u00edas era el Centro Cultural Ryukyuan-Americano. En ese sentido, recibi\u00f3 mucha atenci\u00f3n por parte de los ciudadanos y se daba m\u00e1s informaci\u00f3n de la necesaria.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">C\u00f3mo abordar diversos eventos<\/h4>\n\n\n\n<p>El personal y los directivos del departamento de planificaci\u00f3n y del departamento de bibliotecahicieron planes anuales. Los eventos anuales, mensuales, estacionales, semanales y los eventos diarios fueron planeados con anticipaci\u00f3n, y de acuerdo con estos planes, los programas de instrucci\u00f3n como el club de biblioteca o el club de lectura estaban a cargo del personal. No hab\u00eda un plan establecido para el departamento de planificaci\u00f3n, y qued\u00f3 en manos de la independencia y creatividad del personal. Aparte del programa de ingl\u00e9s, creo que la mayor\u00eda del personal pod\u00eda participar libremente en el arte y otras actividades. Para \u00e1reas que nos resultaban dif\u00edciles de gestionar, hablamos con ciudadanos comunes y corrientes y los invitamos como instructores voluntarios. En ese momento, todos se ofrec\u00edan como voluntarios muy amablemente y cooperativamente. Ense\u00f1aban bailes, caligraf\u00eda y la ceremonia del t\u00e9. Dec\u00edan: \u00abEs natural que hagamos lo que podamos\u00bb.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Relaci\u00f3n con el Gobierno Nacional de EE. UU.\u00a0<\/h4>\n\n\n\n<p>Enviamos informes a USCAR semanalmente. El Centro Cultural Ryukyuan-Americano de Yaeyama presentaba solicitudes a la Oficina de Administraci\u00f3n Civil de Yaeyama una vez por semana, en lugar de directamente a USCAR. La oficina de administraci\u00f3n civil suministr\u00f3 y adquiri\u00f3 lo que se requer\u00eda para atender las solicitudes. Nunca me he sentido limitada por el lado estadounidense. No era una libertad total pero b\u00e1sicamente pod\u00eda hacer lo que quisiera. Pero parec\u00edan darle la bienvenida a la cultura de Okinawa m\u00e1s que a la cultura japonesa. El director del centro mencion\u00f3 esto una vez diciendo: \u00abEs solo una estratagema de esa gente para separar Jap\u00f3n y Okinawa\u00bb. Esta opini\u00f3n me convenci\u00f3, y pens\u00e9 que era alguien que hab\u00eda le\u00eddo la intenci\u00f3n detr\u00e1s de esto. Fue una nueva percepci\u00f3n.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>En lo que respecta al evento especial anual, el sal\u00f3n del Centro Cultural se llen\u00f3 con unas 300 personas. De esta manera, las personas de la comunidad local pod\u00edan conectarse entre s\u00ed. Esta fue la mayor alegr\u00eda para m\u00ed.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Artes Esc\u00e9nicas Locales en el Centro Cultural<\/h4>\n\n\n\n<p>Yaeyama tiene un evento llamado Angama durante el Obon (un evento budista anual para conmemorar a los antepasados). Llev\u00e9 el evento Angama al escenario del Centro Cultural. Si vas a las remotas islas de Yaeyama, durante los tres d\u00edas de Obon, Angama visita cada casa y ofrece una ceremonia para honrar a los antepasados. Cuando era ni\u00f1a le preguntaba a mi abuela por qu\u00e9 Angama no visitaba mi casa y dijo que es imposible invitar a Angama porque no tenemos dinero. Eso se qued\u00f3 en mi cabeza para siempre. Invit\u00e9 a Angama una vez al Centro Cultural. para complacer a todos los que no pudieron invitar a Angama a su casa. En respuesta a esto, algunas personas fueron extremadamente cr\u00edticas con el hecho de que el Angama para los servicios conmemorativos de los antepasados \u200b\u200bse llev\u00f3 a cabo en el Centro Cultural aunque es un lugar sin altar budista. Pero llev\u00e9 a cabo el evento para aquellos que no pod\u00edan invitar a Angama a sus casas. All\u00ed se permit\u00eda ese tipo de libertad. Pens\u00e9 que Ryukyuan y la cultura estadounidense no ten\u00edan nada que ver con la cultura, as\u00ed que quer\u00eda disfrutar de la cultura de Yaeyama. Hasta entonces, aunque supi\u00e9ramos que algo era importante para la isla, hab\u00eda gente que no ten\u00eda idea de lo importante que era o que ni siquiera lo sab\u00eda. Especialmente entre los involucrados. La gente dec\u00eda cosas como \u00ab\u00bfPor qu\u00e9 haces algo as\u00ed en el Centro Cultural?\u00bb<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Mensaje a las generaciones m\u00e1s j\u00f3venes<\/h3>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Mensaje a las generaciones m\u00e1s j\u00f3venes<\/h4>\n\n\n\n<p>Actualmente estamos entre la generaci\u00f3n que vivi\u00f3 la guerra y la generaci\u00f3n que no. En nuestro caso,&nbsp;&nbsp;la guerra no fue m\u00e1s que una experiencia infantil, pero para aquellos que vivieron la guerra, mientras est\u00e9n vivos, nunca experimentar\u00e1n el \u00abfin de la guerra\u00bb, o mejor dicho, han llegado hasta aqu\u00ed en ese estado. Pero las guerras son causadas por humanos. Creo que son los humanos quienes inician las guerras y los humanos quienes pueden ponerles fin. En medio de todo esto, Hace poco tambi\u00e9n me dijeron que el t\u00e9rmino Islas Nansei es un t\u00e9rmino militar, lo que me hizo pensar de nuevo. Podemos ser v\u00edctimas de guerras en las que ni siquiera sabemos que estamos involucrados. Los que aprueban la guerra y los que la niega nigualmente pueden ser v\u00edctimas. Espero que los j\u00f3venes sean conscientes de esto y siempre mantengan sus antenas en alto y trabajen duro para mantener la paz en el entorno \u00fanico de Okinawa, donde nacieron y crecieron.&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Breve biograf\u00eda del testigo Estudi\u00f3 ingl\u00e9s en el Centro Cultural Ryukyuan-Americano de Yaeyama cuando era estudiante de secundaria. Se desempe\u00f1\u00f3 como asistente en el estudio geol\u00f3gico estadounidense de la regi\u00f3n de Yaeyama. Tras trabajar para una compa\u00f1\u00eda a\u00e9rea mitad ciudadana, mitad militar, y para el Centro Cultural Ryukyuan-Americano, conoci\u00f3 el movimiento pacifista y ecologista de Okinawa.\u00a0Actualmente cuida de la \u201cAsociaci\u00f3n de Supervisoras para la Protecci\u00f3n de la Vida y los Medios de Subsistencia\u201d. Se convirti\u00f3 en asistente del equipo de investigaci\u00f3n de EE. UU.\u00a0 Equipo de investigaci\u00f3n acad\u00e9mica de EE. UU. Visita a Yaeyama En aquel entonces, hab\u00eda abandonado la escuela de educaci\u00f3n secundaria y estaba trabajando en una peque\u00f1a [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":104,"template":"","testimony-cat":[],"testimonytag":[3],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/testimony\/235"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/testimony"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/testimony"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/testimony\/235\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":341,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/testimony\/235\/revisions\/341"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/104"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=235"}],"wp:term":[{"taxonomy":"testimony-cat","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/testimony-cat?post=235"},{"taxonomy":"testimonytag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/testimonytag?post=235"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}