{"id":247,"date":"2023-04-07T21:00:00","date_gmt":"2023-04-07T12:00:00","guid":{"rendered":"http:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/?post_type=testimony&#038;p=247"},"modified":"2024-02-29T18:25:02","modified_gmt":"2024-02-29T09:25:02","slug":"r419","status":"publish","type":"testimony","link":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/testimony\/r419\/","title":{"rendered":"Honras f\u00fanebres y turismo en la Okinawa de la posguerra"},"content":{"rendered":"\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Breve biograf\u00eda del testigo<\/h3>\n\n\n\n<p>Uno de los miembros fundadores de Okinawa Tourist, una agencia de viajes de larga trayectoria que naci\u00f3 bajo el gobierno del ej\u00e9rcito estadounidense.<\/p>\n\n\n\n<p>Contribuy\u00f3 al desarrollo del turismo de posguerra en Okinawa lanzando vuelos regulares a islas remotas, aceptando grupos para honrar a los difuntos que ven\u00edan de las tierras del interior de Jap\u00f3n antes de la devoluci\u00f3n a Jap\u00f3n, organizando la operaci\u00f3n de autobuses exclusivos para turistas, organizando viajes al extranjero para ciudadanos estadounidenses en la prefectura y participando en la aprobaci\u00f3n del primer negocio de alquiler de coches de Okinawa.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Experiencia b\u00e9lica en el norte de la isla principal de Okinawa&nbsp;<\/h3>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Fui al campo de batalla como cuerpo de estudiantes.&nbsp;<\/h4>\n\n\n\n<p>Antes de que llegara el ej\u00e9rcito estadounidense, todos mis compa\u00f1eros de la Tercera Escuela Secundaria de la Prefectura (actualmente Escuela Secundaria de Nago) se dispersaron. Se formaron grupos conjuntos del cuerpo de comunicaciones y de la unidad Udo en Motobu A m\u00ed me seleccionaron entre los estudiantes de tercer a\u00f1o. Entre los estudiantes de primer y segundo a\u00f1o seleccionaron a cinco estudiantes. Nosotros y Gokyotai (cuerpo de chicos soldados) recibimos entrenamiento de contrainteligencia en Tanodake, Haneji. El capit\u00e1n Murakami era el l\u00edder del Gokyotai, se gradu\u00f3 de la Escuela del Ej\u00e9rcito Nakano de Tokio, donde los soldados graduados de la academia militar recib\u00edan entrenamiento de espionaje. El capit\u00e1n Murakami era tan inteligente que el emperador le dio una espada. A los seis nos llevaron a Tanodake y recibimos entrenamiento como esp\u00edas durante el d\u00eda. Otros soldados dorm\u00edan durante el d\u00eda y llevaban comida por la noche. Soy de Nakijin, as\u00ed que estaba a cargo de Nakijin y de la pen\u00ednsula de Motobu. Explor\u00e9 Nakijin y la pen\u00ednsula de Motobu para averiguar los movimientos del ej\u00e9rcito estadounidense e inform\u00e9 al Gokyotai. Una vez cada cuatro d\u00edas, entregaba mi informe al Gokyotai de Tanodake.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Disoluci\u00f3n del Gokyotai<\/h4>\n\n\n\n<p>El ej\u00e9rcito estadounidense, que hab\u00eda desembarcado en Nago, avanzaba hacia Haneji, acerc\u00e1ndose a Nakijin. No pude ir a Tanodake para llevar mis informes porque era peligroso. Por esa \u00e9poca, el Gokyotai se disolvi\u00f3. La guerra hab\u00eda terminado y nos ordenaron disolvernos y regresar a casa. As\u00ed que me escond\u00ed en un refugio antia\u00e9reo con mi familia. Los refugios antia\u00e9reos de Okinawa en aquella \u00e9poca eran tumbas. Hab\u00eda tumbas arriba y abajo. Cuando sub\u00ed a la cima de la tumba y mir\u00e9 al ej\u00e9rcito estadounidense, los soldados con un perro militar se acercaron a nosotros con un arma en alto. Cuando baj\u00e9 y me escond\u00ed en la tumba, dispararon desde arriba. Despu\u00e9s de un rato, un soldado estadounidense nos pidi\u00f3 que sali\u00e9ramos de la tumba. Cuando sal\u00ed, hab\u00eda soldados estadounidenses y nos llevaron a mis familiares y a m\u00ed a un campo de prisioneros de guerraen el pueblo de Haneji (ahora ciudad de Nago).&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Escapada del campo de prisioneros de guerra<\/h4>\n\n\n\n<p>Me llevaron al campo de prisioneros de guerra en Taira, en la aldea de Haneji. Nos obligaron a llevar comida y productos enlatados a la guarnici\u00f3n militar estadounidense. De vez en cuando, miembros de mi familia ven\u00edan a visitar el campamento. Colocaron una valla de alambre en el campamento y habl\u00e1bamos separados por la alambrada. Abr\u00ed la parte inferior de la alambrada, me quit\u00e9 la ropa y me escabull\u00ed por debajo. Todos en el campamento me escondieron. Entonces me fui a casa con mi madre. Despu\u00e9s de que termin\u00f3 la guerra, el ej\u00e9rcito estadounidense estaba estacionado en la Escuela Primaria de Nakijin. Estaba cerca de nuestro pueblo. Mi hermana y otras mujeres ten\u00edan miedo de los soldados estadounidenses, por lo que se pusieron holl\u00edn en la cara a prop\u00f3sito para evitar ser violadas.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">El \u00e1rea de Ishikawa despu\u00e9s de la guerra y la inscripci\u00f3n en la Escuela de Idiomas Extranjeros de Okinawa&nbsp;<\/h3>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">\u00c1rea de Ishikawa despu\u00e9s de la guerra<\/h4>\n\n\n\n<p>Despu\u00e9s de la guerra se construy\u00f3 una ciudad a lo largo de la costa este, camino de Onna y el pueblo de Ginoza, en Ishikawa, y algunas personas regresaron a sus hogares. Pero all\u00ed hab\u00eda un campamento y algunas personas no pod\u00edan volver a casa. Todav\u00eda segu\u00edan produci\u00e9ndose combates en el sur. Todos los que no pod\u00edan volver a casa fueron reunidos y viv\u00edan en Ishikawa. La mayor\u00eda era de la zona centro y sur de Naha. Viv\u00edan en un campamento de concentraci\u00f3n. La mayor\u00eda de los alimentos eran racionados por el ej\u00e9rcito estadounidense. Despu\u00e9s de eso, se estableci\u00f3 un gobierno militar en Enobi, y el Consejo Asesor de Okinawa se estableci\u00f3 en Ishikawa. Los miembros designados por el gobierno militar fueron tra\u00eddos de toda la isla. Se alojaban en el hotel central de Ishikawa. La reuni\u00f3n del consejo asesor comenz\u00f3 utilizando como alojamiento una casa particular requisada por los militares estadounidenses. Mi t\u00edo era director de un hotel de all\u00ed porque ten\u00eda trabajo en el consejo asesor. Al principio, los miembros del consejo viv\u00edan en una casa construida por los militares estadounidenses en el Distrito 1, Grupo 5 de Ishikawa. Cuando el mundo se calm\u00f3 un poco, se cre\u00f3 la Escuela Secundaria de Ishikawa. El Sr. Shuhei Higa (m\u00e1s tarde jefe ejecutivo), que era el subdirector cuando yo estudiaba en la Tercera Escuela Secundaria de la Prefectura, me anim\u00f3 a ir al Instituto de Ishikawa.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Accedi\u00f3 al curso intensivo de la Escuela de Idiomas Extranjeros de Okinawa<\/h4>\n\n\n\n<p>Cuando me gradu\u00e9 de la escuela secundaria, ya se hab\u00eda creado la Escuela de Idiomas Extranjeros de Okinawa. En ese momento, tambi\u00e9n hab\u00eda otra escuela: la Escuela Bunkyo de Okinawa para la formaci\u00f3n de profesores. La primera escuela fue la Escuela T\u00e9cnica de Okinawa (ahora Escuela Secundaria T\u00e9cnica de Okinawa), y la Escuela Okinawa Bunkyo abri\u00f3 en Gushikawa. Tras la apertura de la Escuela Bunkyo se cre\u00f3 un curso intensivo en la Escuela de Idiomas Extranjeros de Okinawa para formar a profesores de ingl\u00e9s. Cuando me gradu\u00e9 de la Escuela Secundaria de Ishikawa, me present\u00e9 al examen de la Escuela de Idiomas Extranjeros de Okinawa. Afortunadamente, aprob\u00e9 y me matricul\u00e9. Ryoukou Higashi (compa\u00f1ero fundador de Okinawa Tourist) tambi\u00e9n estaba en el mismo curso intensivo. Hab\u00eda unas 2 o 3 clases en el curso intensivo.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Trabajo que aprovecha al m\u00e1ximo los conocimientos de ingl\u00e9s&nbsp;<\/h3>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Trabaj\u00f3 como int\u00e9rprete en obras de construcci\u00f3n.&nbsp;<\/h4>\n\n\n\n<p>En aquella \u00e9poca, muchas empresas de construcci\u00f3n ven\u00edan de EE. UU. para construir las bases militares estadounidenses. Tuve una entrevista y entr\u00e9 en una empresa de ingenier\u00eda civil y construcci\u00f3n llamada A&amp;J Companyque ten\u00eda una oficina en Futenma. Trabaj\u00e9 como int\u00e9rprete en una obra de construcci\u00f3n. En la obra hab\u00eda tanto empleados de Okinawa como extranjeros. Me contrataron como int\u00e9rprete in situ y me aloj\u00e9 en el campamento militar estadounidense de Futenma. En aquella \u00e9poca A&amp;J casi hab\u00eda terminado la construcci\u00f3n de la base militar estadounidense, muchas empresas constructoras de Jap\u00f3n se trasladaron para sustituirla. A&amp;J tambi\u00e9n fue repatriada a EE.&nbsp;&nbsp;UU., as\u00ed que me preocupaba perder mi trabajo. Empieza a trabajar en una compa\u00f1\u00eda de taxis para soldados y personal militar estadounidense<\/p>\n\n\n\n<p>En aquella \u00e9poca, hab\u00eda una compa\u00f1\u00eda de taxis llamada Shima Taxi. Esta empresa la emprendi\u00f3 un hombre que era gerente de un PX (tienda comercial en la base estadounidense). Ofrec\u00eda servicios de taxi solo a soldados y personal militar. Fui all\u00ed a hacer una entrevista y me contrataron como la persona que asignaba los taxis adecuadamente a las personas que los solicitaban, porque sab\u00eda hablar ingl\u00e9s. Antes de la guerra, toda la gente que iba a las tierras del interior de Jap\u00f3n para asistir a la universidad y otros fines volv\u00eday buscaba trabajo en empresas de taxis porque no hab\u00eda trabajo. En aquella \u00e9poca, yo trabajaba en recursos humanos en una empresa de taxis. Cuando el presidente de entonces fue al DE (Cuerpo de Ingenieros del Distrito de Okinawa del Ej\u00e9rcito de EE. UU.) en Campo Kuwae y pregunt\u00f3 a alguien de all\u00ed cu\u00e1l era el puesto mejor pagado que pod\u00edan ocupar los okinawenses,la respuesta fue auxiliar administrativo. Eran unos 8.000 yenes pagados con yenes B (divisas militares estadounidenses). Mi sueldo era de unos 2.700 yenes. Me dijeron: \u00abTeniendo en cuenta tu puesto, tu sueldo ser\u00e1 de 8.000 yenes a partir del mes que viene\u00bb. En aquella \u00e9poca, el sueldo del jefe ejecutivo, Shuhei Higa, era de 6.000 yenes. Yo cobraba m\u00e1s que \u00e9l.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">La industria tur\u00edstica de la posguerra de Okinawa y la recepci\u00f3n de grupos conmemorativos<\/h3>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Entra a trabajar en una agencia de viajes (durante sus d\u00edas en la agencia de viajes de Okinawa)<\/h4>\n\n\n\n<p>En aquella \u00e9poca, Ryoukou Higashi era director de ventas de la Agencia de Viajes de Okinawa. Cuando Japan Airlines ofreci\u00f3 un vuelo entre Tokio y Okinawa (Naha) en 1954, se cre\u00f3 la Agencia de Viajes Okinawa para actuar como agente exclusivo de Japan Airlines. Cuando el mundo se calm\u00f3 entr\u00e9 a trabajar en la Agencia de Viajes Okinawa porque hab\u00eda o\u00eddo que el sector de los viajes era un negocio muy prometedor. Me encargu\u00e9 de las operaciones de facturaci\u00f3n del aeropuerto yo solo. Al principio, los tr\u00e1mites de inmigraci\u00f3n se hac\u00edan en la oficina de Japan Airlinesen el aeropuerto de Naha, en la Quonset hut (un cuartel del ej\u00e9rcito estadounidense). Poco a poco empezaron a llegar tambi\u00e9n clientes de Jap\u00f3n continental. En aquella \u00e9poca, no se pod\u00eda entrar en Okinawa sin permiso del Gobierno Civil estadounidense. As\u00ed que los viajeros de Jap\u00f3n continental solicitaban viajar a Okinawa a trav\u00e9s de agencias de viajes, como por ejemplo, a trav\u00e9s de Japan Transportation Corporation, de Kinki Nippon Tourist o de Japan Travel. Ten\u00eda que enviar documentos al Gobierno Civil de EE.&nbsp;&nbsp;UU.&nbsp;&nbsp;para realizar las solicitudes.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Organizamos grupos para honrar a los difuntos(despu\u00e9s de fundar Okinawa Tourist)<\/h4>\n\n\n\n<p>Rellenamos una solicitud, enviamos los documentos al Gobierno Civil estadounidense, recib\u00edamos el permiso y los viajeros entraban en Okinawa. Tambi\u00e9n hab\u00eda documentos que mi empresa preparaba y presentaba. A veces, la Japan Transportation Corporation preparaba ella misma los documentos y enviaba la solicitud directamente al Gobierno Civil. En ese caso, la tramitaci\u00f3n en Okinawa se escrib\u00eda como Okinawa Tourist. Entonces recib\u00ed una llamada del Gobierno Civil. Me preguntaron qui\u00e9nes eran los solicitantes y cu\u00e1l era su prop\u00f3sito. Les respond\u00ed que ven\u00edan a consolar las almas de sus familiares o de sus hermanos fallecidos en Okinawa. Se lo expliqu\u00e9 as\u00ed. Si el Gobierno Civil lo aprobaba, recib\u00edan el permiso, y ven\u00edan a Okinawa desde el Jap\u00f3n continental.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Ceremonia para honrar a los ca\u00eddos en la guerra<\/h4>\n\n\n\n<p>En aquella \u00e9poca, no hab\u00eda nada llamado turismo. A\u00fan estaba bajo la administraci\u00f3n estadounidense. El prop\u00f3sito de venir a Okinawa desde Jap\u00f3n continental era consolar a los ca\u00eddos en la guerra. 200. 000 personas murieron en la Batalla de Okinawa. Hab\u00eda especialmente muchas divisiones de Asahikawa, Hokkaido. Mucha gente de Hokkaido vino a Okinawa como soldados. En cuanto a los procedimientos para viajar a Okinawa, Okinawa Tourist se convirti\u00f3 gradualmente en el asegurador y presentaba todas las solicitudes como avalista. Con el tiempo, a la Corporaci\u00f3n de Transporte de Jap\u00f3n le resultaba problem\u00e1tico manejar los procedimientos de solicitud por s\u00ed misma. Confiaba en Okinawa Tourist para todos los procedimientos de solicitud,as\u00ed que nos encargamos de todo y presentamos los documentos. Cada vez \u00e9ramos llamados por el Gobierno Civil. Al principio llamaron a la presidenta, Ryoukou Higashi. A medida que aumenta el n\u00famero de llamadas del Gobierno Civil, me hice cargo yo e iba al Gobierno Civil.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Medios de transporte en aquella \u00e9poca<\/h4>\n\n\n\n<p>La mayor\u00eda de los turistas ven\u00edan en barco. En ese tiempo, los billetes de avi\u00f3n costaban 84 d\u00f3lares por trayecto hasta Tokio. El viaje de ida y vuelta de Tokio a Okinawa costaba 151,20 d\u00f3lares. Eran tan caros que la gente no pod\u00eda pagarlos con su salario. Entonces, los usuarios de los aviones eran ejecutivos de empresas, etc. que viajaban por cuenta de la empresa.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Rutas a\u00e9reas a islas remotas<\/h4>\n\n\n\n<p>En aquella \u00e9poca no hab\u00eda aviones. desde la isla principal de Okinawa hasta Miyako o Yaeyama. Si quer\u00edamos volar en avi\u00f3n desde la isla principal de Okinawa hasta Miyako o Yaeyama, no nos quedaba m\u00e1s remedio que alquilar un avi\u00f3n a una empresa de Okinawa y volar hasta all\u00ed. Por eso alquilamos aviones de China Airlines para ir a Taiw\u00e1n. En esa \u00e9poca, China Airlines volaba la ruta Iwakuni-Naha-Taiw\u00e1n. Hab\u00eda una empresa llamada Air America en Taiw\u00e1n. Era una empresa que estaba estacionada en China para las Fuerzas A\u00e9reas de EE. UU. para ayudar al ej\u00e9rcito de Chiang Kai-shek durante la guerra en China continental. Hab\u00eda un oficial llamado Clare Lee Chennault, cuya unidad transportaba en avi\u00f3n suministros de ayuda al ej\u00e9rcito de Chiang Kai-shek. Se mud\u00f3 a Taiw\u00e1n con Chiang Kai-shek despu\u00e9s de la Guerra Civil Comunista de China. y cre\u00f3 una aerol\u00ednea llamada CAT (m\u00e1s tarde Air America). Alquilamos un avi\u00f3n de esas aerol\u00edneas y los vuelos se llevaron a cabo sin problemas, como si se tratara de vuelos regulares. Lo mismo ocurr\u00eda con los vuelos a Miyako e Ishigaki.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Antes de la devoluci\u00f3n de Okinawa, el Gobierno Civil estadounidense consider\u00f3incorporar a Air America y Hawaii Airlines como aerol\u00edneas para operar en Okinawa. Pero si Okinawa era devuelta a Jap\u00f3n, ser\u00eda un inconveniente si no se inclu\u00eda a Japan Airlines, por lo que Air America se retir\u00f3 de Okinawa. Japan Airlines comenz\u00f3 a operar. La empresa conjunta entre Japan Airlines y una empresa local se denomin\u00f3 Southwest Airlines Co., Ltd., y se convirti\u00f3 en la actual JTA (Japan Transocean Air).&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Principales iniciativas tras la creaci\u00f3n de Okinawa Tourist<\/h3>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Grandes esfuerzos tras el establecimiento de Okinawa Tourist<\/h4>\n\n\n\n<p>Viajes para estadounidenses en Okinawa. Comenzamos este negocio despu\u00e9s de la fundaci\u00f3n de la empresa. Los grupos para honrar a los difuntos del continente obtuvieron permiso del gobierno de los EE. UU. para entrar en Okinawa y moverse de un lugar a otro, a los campos de batalla del sur para las ceremonias conmemorativas. Genteru Nakamura de nuestra empresa conoci\u00f3 a Kaname Imai, exoficial del ej\u00e9rcito japon\u00e9s. Nos proporcion\u00f3 informaci\u00f3n sobre las unidades que lucharon y d\u00f3nde y qui\u00e9n muri\u00f3 en un lugar determinado. Genteru Nakamura recibi\u00f3 informaci\u00f3n del Sr. Imai. y guiaba a la gente que ven\u00eda del continente para celebrar las ceremonias para honrar a los difuntos. En aquel entonces no hab\u00eda autobuses tur\u00edsticos exclusivos. Alquilamos un autob\u00fas de ruta y recorrimos el lugar del campo de batalla del sur. Tambi\u00e9n empezamos a conocer los diferentes lugares donde fallecieron familiares y allegados del grupo para honrar a los difuntos. Seg\u00fan la informaci\u00f3n detallada del Sr.&nbsp;&nbsp;Imai, Genteru Nakamura guiaba al grupo para honrar a los difuntos. Cuando los grupos conmemorativos comenzaron a llegar una y otra vez, debido a que ni siquiera se hab\u00edan construido tumbas para los muertos de la guerra, se cre\u00f3 una torre conmemorativa para cada prefectura. Se construy\u00f3 una torre conmemorativa en el lugar donde muri\u00f3 la mayor cantidad de personas en la guerra. Creo que hay bastantes torres conmemorativas erigidas bajo los cuidados de Gentaro Nakamura. En ese momento yo estaba a cargo del departamento de viajes al extranjero. Trabaj\u00e9 con extranjeros en la oficina de la Plaza House durante unos 15 a\u00f1os.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Tours para militares estadounidenses<\/h4>\n\n\n\n<p>Los marines estadounidenses estacionados al pie del monte Fuji se trasladaron a Okinawa,y el ej\u00e9rcito entr\u00f3 en la zona residencial de Awase en la ciudad de Okinawa. Entonces el Gobierno de los Estados Unidos se puso en contacto con nosotros y pidi\u00f3 que comparti\u00e9semos informaci\u00f3n sobre Okinawa con los soldados estadounidenses a trav\u00e9s del turismo en Okinawa. Entonces Ryoukou Higashi y yo organizamos un autob\u00fas y guiamos a los marines por la isla. Ryoukou Higashi y yo escribimos sobre la historia, las costumbres y la educaci\u00f3n de Okinawa. Lo traduje al ingl\u00e9s y lo le\u00ed en voz alta. Nunca antes hab\u00eda sido gu\u00eda de habla inglesa. Estaba tan nerviosa que no pod\u00eda hablar mucho. Despu\u00e9s de un tiempo, me acostumbr\u00e9 y finalmente incluso contaba chistes. Ese fue el comienzo del turismo en Okinawa para los marines.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Tambi\u00e9n proporcionamos visitas tur\u00edsticas dentro de la prefectura para los maestros de las escuelas de las bases estadounidenses. Recibimos una solicitud de una escuela de la base. La raz\u00f3n m\u00e1s com\u00fan eran los viajes al extranjero de los profesores de las escuelas de las bases. Como ten\u00eda relaci\u00f3n con el Club de Mujeres de Oficiales de Kadena, me pidieron que organizara su viaje al extranjero. La presidenta del comit\u00e9 relacionada con viajes del Club de Mujeres de Oficiales de Kadenaera la esposa del comandante. Habl\u00e9 con ella y el presidente del comit\u00e9. Escuch\u00e9 sus deseos sobre ad\u00f3nde quer\u00edan ir y qu\u00e9 quer\u00edan hacer, y luego trac\u00e9 un itinerario. Estaba a cargo de todos los viajes al extranjero del Club de Oficiales.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Explotaci\u00f3n de autobuses tur\u00edsticos y comienzo del alquiler de autom\u00f3viles<\/h4>\n\n\n\n<p>Nuestra empresa era una agencia de viajes, por lo que no ten\u00edamos autob\u00fas. Al principio alquilamos autobuses locales, pero finalmente alquilamos autobuses a una empresa de autobuses y comenzamos a operar un autob\u00fas conocido como Okinawa Gray Line, que era exclusivamente para turistas. Era un autob\u00fas tur\u00edstico con gu\u00edas en japon\u00e9s e ingl\u00e9s a bordo. Cuando Ryoukou Higashi era presidente de la C\u00e1mara J\u00fanior, se fue de viaje a Am\u00e9rica Latina. Despu\u00e9s de ver que el alquiler de autom\u00f3viles se utilizaba ampliamente en EE. UU. y Am\u00e9rica Latina, solicit\u00f3 un autom\u00f3vil de alquiler y dijo que emprender\u00eda un negocio en Okinawa. Un negocio donde los autom\u00f3viles fueran al aeropuerto y esperaran a los turistas a su llegada. Entonces el gobierno de Ryukyu nos dijo que no pod\u00edamos operar el autob\u00fas Gray Line, porque no \u00e9ramos una empresa de autobuses. Se concedi\u00f3 permiso de alquiler de autom\u00f3viles con la condici\u00f3n de que interrumpi\u00e9ramos el servicio de autob\u00fas. Al principio empezamos con el servicio de alquiler de autom\u00f3viles con unos 15 autom\u00f3viles usados.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Procedimientos de viaje desde Okinawa al Jap\u00f3n continental<\/h4>\n\n\n\n<p>Para viajar desde Okinawa al Jap\u00f3n continental se requiere un certificado de viaje de Jap\u00f3nemitido por el Alto Comisionado de los Estados Unidos para el Gobierno de los Estados Unidos. Despu\u00e9s de realizar ese tr\u00e1mite, las personas pod\u00edan dirigirse al continente. No pod\u00edamos ir libremente. Presentamos todas las solicitudes de viaje y recibimos los permisos del Gobierno Civil de los EE.&nbsp;&nbsp;UU. Presentamos la solicitud a trav\u00e9s de la Oficina de Enlace Sur en Yogi, ciudad de Naha. Iba y ven\u00eda frecuentemente a la Oficina de Enlace Sur, y me hice amigo del Sr. Arima en la oficina. A medida que se acercaba la devoluci\u00f3n de Okinawa, el se\u00f1or Arima me pregunt\u00f3 si quer\u00eda ser el primero en obtener un pasaporte japon\u00e9s. Y respond\u00ed que ese honor le correspond\u00eda a Seiho Matsuoka, el jefe ejecutivo del gobierno. Y as\u00ed fue, el jefe Matsuoka recibi\u00f3 el primer pasaporte. Si se obten\u00eda un Certificado de Viaje a Jap\u00f3n, incluso los habitantes de Okinawa pod\u00edan viajar libremente a cualquier lugar. Este fue autorizado por el Alto Comisionado y no era un pasaporte del gobierno japon\u00e9s. El Certificado de Viaje no era un pasaporte emitido por el gobierno japon\u00e9s. Por lo tanto, si la gente quer\u00eda ir al extranjero, no pod\u00eda utilizarlo y necesitaba un visado.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Del turismo para honrar a los difuntos al turismo para&nbsp;&nbsp;hacer compras<\/h4>\n\n\n\n<p>El turismo en la Okinawa de la posguerra comenz\u00f3 con la visita de un grupo para honrar a los difuntos de Okinawa. Cada a\u00f1o se celebraba una ceremonia conmemorativa en Okinawa y tambi\u00e9n se construy\u00f3 una torre conmemorativa. Luego, los trabajos relacionados con los grupos conmemorativos fueron desapareciendo paulatinamente. Despu\u00e9s de eso, el prop\u00f3sito del turismo cambi\u00f3. La gente ven\u00eda para ir de compras. En ese momento, antes de que Okinawa fuera devuelto a Jap\u00f3n, se vend\u00edan muchos art\u00edculos estadounidenses, por lo que aumentaron el turismo de compras. Mientras tanto, se celebr\u00f3 la Exposici\u00f3n Internacional de Okinawa. Okinawa fue devuelta a Jap\u00f3n en 1972. La Exposici\u00f3n Internacional de Okinawa se celebr\u00f3 en 1975, 3 a\u00f1os despu\u00e9s de la devoluci\u00f3n. Y despu\u00e9s de la Exposici\u00f3n Internacional de Okinawa tanto los viajes conmemorativos como los viajes de compras eran considerados de ocio, y baj\u00f3 la demanda de turismo.&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Breve biograf\u00eda del testigo Uno de los miembros fundadores de Okinawa Tourist, una agencia de viajes de larga trayectoria que naci\u00f3 bajo el gobierno del ej\u00e9rcito estadounidense. Contribuy\u00f3 al desarrollo del turismo de posguerra en Okinawa lanzando vuelos regulares a islas remotas, aceptando grupos para honrar a los difuntos que ven\u00edan de las tierras del interior de Jap\u00f3n antes de la devoluci\u00f3n a Jap\u00f3n, organizando la operaci\u00f3n de autobuses exclusivos para turistas, organizando viajes al extranjero para ciudadanos estadounidenses en la prefectura y participando en la aprobaci\u00f3n del primer negocio de alquiler de coches de Okinawa.&nbsp; Experiencia b\u00e9lica en el norte de la isla principal de Okinawa&nbsp; Fui al campo [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":105,"template":"","testimony-cat":[],"testimonytag":[3],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/testimony\/247"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/testimony"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/testimony"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/testimony\/247\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":340,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/testimony\/247\/revisions\/340"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/105"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=247"}],"wp:term":[{"taxonomy":"testimony-cat","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/testimony-cat?post=247"},{"taxonomy":"testimonytag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/testimonytag?post=247"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}