{"id":273,"date":"2023-04-07T09:00:00","date_gmt":"2023-04-07T00:00:00","guid":{"rendered":"http:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/?post_type=testimony&#038;p=273"},"modified":"2024-02-29T18:17:45","modified_gmt":"2024-02-29T09:17:45","slug":"r409","status":"publish","type":"testimony","link":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/testimony\/r409\/","title":{"rendered":"Tendiendo puentes entre Okinawa y EE. UU."},"content":{"rendered":"\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Breve biograf\u00eda del testigo<\/h3>\n\n\n\n<p>Despu\u00e9s de perder a su padre en la explosi\u00f3n en una lancha de desembarco de municiones del ej\u00e9rcito de los Estados Unidos, en la isla Ie, fue acogido por el ej\u00e9rcito de los Estados Unidos y vivi\u00f3 en las dependencias de la unidad de municiones.&nbsp;Posteriormente, fue adoptado por la familia Schwartz y se mud\u00f3 a los Estados Unidos.&nbsp;Se uni\u00f3 al ej\u00e9rcito y fue destinado a Corea y Hawaii.<br>Tambi\u00e9n fue enviado dos veces a la guerra de Vietnam. Despu\u00e9s de ser asignado a su ciudad natal de Okinawa, se desempe\u00f1\u00f3 como Ingeniero Especial de Primera Clase del Alto Comisionado de los Estados Unidos, el funcionario m\u00e1s alto de la administraci\u00f3n de Okinawa.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Padre perdido en explosi\u00f3n militar estadounidense<\/h3>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">El padre trabaj\u00f3 como int\u00e9rprete<\/h4>\n\n\n\n<p>Mi padre trabajaba para una empresa papelera llamada Oji Paper, y mucha gente de la isla Ie trabajaba all\u00ed. Mi padre estudi\u00f3 ingl\u00e9s y trabaj\u00f3 como int\u00e9rprete para el gobierno nacional. Tras la guerra, regres\u00f3 a Okinawa y trabaj\u00f3 como int\u00e9rprete para la unidad de municiones del ej\u00e9rcito estadounidense en la isla de Ie. Por aquel entonces, mi padre tuvo un fatal accidente.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">La explosi\u00f3n del LCT (lancha de desembarco de tanques) del ej\u00e9rcito de EE.UU. LCT(Landing ship tank)<\/h4>\n\n\n\n<p>O\u00ed un ruido muy fuerte. Mir\u00e9 hacia arriba y vi humo negro que se elevaba el doble de alto que el monte Gusuku, o como lo llaman los lugare\u00f1os, Iejima Tachu. Supe que hab\u00eda ocurrido algo terrible, as\u00ed que me fui a casa, pero no hab\u00eda nadie. Fui al muelle,&nbsp;&nbsp;pregunt\u00e1ndome ad\u00f3nde hab\u00edan ido. Y encontr\u00e9 a mi madre y a mi t\u00edo, tirando de un carro que llevaba a mi padre. Mi madre se dirig\u00eda a una tumba improvisada. Estaba llorando y le pregunt\u00e9 qu\u00e9 le pasaba. Me dijo que la persona que iba en el carro era mi padre. El cuerpo de mi padre no ten\u00eda brazos, ni cabeza, ni piernas. Mi padre ten\u00eda 36 a\u00f1os y mi madre 32.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>El quinto de nosotros naci\u00f3 dos meses despu\u00e9s de la muerte de mi padre, pero estaba desnutrido por falta de comida y muri\u00f3 de un resfriado.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Puesto bajo custodia militar de EE. UU. y viviendo en la base&nbsp;&nbsp;<\/h3>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Puesto bajo custodia militar de EE. UU. y trasladados a la base a\u00e9rea de Kadena<\/h4>\n\n\n\n<p>Despu\u00e9s de eso, el jefe de mi padre vino a visitarnos desde Kadena. Una persona llamada Sr. Meining vino a ver c\u00f3mo viv\u00edamos. Cuando vio las dificultades por las que pasaba mi familia tras la muerte de mi padre, se lo cont\u00f3 al comandante de Kadena. Le cont\u00f3 al comandante de Kadena la muerte de mi padre. El resto de nuestra familia luchaba por llegar a fin de mes, as\u00ed que el Sr. Meining vino a ver a mi madre para cuidar de uno de los ni\u00f1os que iban a la escuela, con la condici\u00f3n de que se hiciera cargo de un ni\u00f1o de la base a\u00e9rea de Kadena. As\u00ed que vinieron a recogerme una semana despu\u00e9s. La raz\u00f3n por la que me toc\u00f3 a m\u00ed fue porque yo era el segundo hijo. Mi hermano mayor ten\u00eda que estar en casa todo el tiempo. As\u00ed que mi madre me dijo que fuera. En aquella \u00e9poca no hab\u00eda comida, as\u00ed que com\u00edamos cosas como fruta de palma de sag\u00fa. La \u00fanica carne disponible eran ratones. Lo primero que pens\u00e9 cuando fui a la base a\u00e9rea de Kadena fue, que podr\u00eda comer tres veces al d\u00eda. Eso me hizo muy feliz. M\u00e1s tarde, el Sr. Meining, general de la unidad de municiones, y el Sr. Johnson vinieron a recogerme.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Nueva vida en la base<\/h4>\n\n\n\n<p>Me compraron ropa buena. Mis h\u00e1bitos alimenticios tambi\u00e9n cambiaron. Y empec\u00e9 a estudiar ingl\u00e9s. Me dijeron que lo hiciera todo yo. Durante un tiempo, fui a una escuela para estadounidenses, que ahora es un sal\u00f3n de bodas en la ciudad de Okinawa. Hab\u00eda una escuela primaria en una barraca Quonset en frente, y el director de esa escuela primaria me matricul\u00f3, pero yo no entend\u00eda mucho ingl\u00e9s. Y odiaba perder, as\u00ed que todos los d\u00edas me peleaba con los chicos de mi clase que intentaban intimidarme. El director llam\u00f3 al tutor que me cuidaba. Entonces me llamaban Tatsu, y el director le dijo, Por favor,&nbsp;&nbsp;env\u00ede a Tatsu a una escuela japonesa, porque aqu\u00ed solo pueden ir ni\u00f1os americanos. Si hubiera sido un ni\u00f1o m\u00e1s tranquilo, creo que habr\u00eda podido asistir a esa escuela. As\u00ed que fui a la escuela primaria de Kina, en el pueblo de Yomitan. Incluso cuando estaba en la escuela primaria, mi madre y mis hermanos de la isla de Ie pasaban apuros para vivir. Cuando estaba en cuarto curso,&nbsp;&nbsp;empec\u00e9 a ganar dinero repartiendo peri\u00f3dicos, y enviaba ese dinero a mi madre, pero necesitaban m\u00e1s. As\u00ed que los j\u00f3venes soldados de la unidad de municiones del ej\u00e9rcito estadounidense me ense\u00f1aron a limpiar zapatos, porque con eso ganabas muchas propinas en EE. UU. Todos estaban contentos de que tuviera talento para limpiar zapatos. Como limpiabotas, pod\u00eda enviar a mi madre el triple de dinero que antes. As\u00ed que mi madre abri\u00f3 una tienda de soba en la isla Ie.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Adoptado por la familia Schwartz en los EE. UU.&nbsp;<\/h3>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">De conocer a la familia Schwartz a unirse a la familia<\/h4>\n\n\n\n<p>Despu\u00e9s de eso, mi vida se estabiliz\u00f3, as\u00ed que ya no ten\u00eda que enviar dinero. Empec\u00e9 a practicar varios deportes. Mientras pasaba el tiempo as\u00ed. Me un\u00ed al mismo equipo de b\u00e9isbol que los hermanos Schwartz. Odiaba perder en cualquier cosa que hac\u00eda, as\u00ed que me convert\u00ed en el jugador estrella del equipo de b\u00e9isbol americano. Entonces, los hermanos Schwartz me invitaron a comer a su casa, y me presentaron a sus padres. Su padre era militar, y tambi\u00e9n pastor de la Iglesia Bautista de Futenma. Estudi\u00e9 la Biblia y un a\u00f1o despu\u00e9s me bautic\u00e9. Despu\u00e9s de eso, el Sr. Schwartz me pregunt\u00f3 si quer\u00eda ir a Am\u00e9rica con \u00e9l. Yo estaba tan feliz. Le dije que era mi sue\u00f1o. El Sr. Schwartz llam\u00f3 a mi madre,&nbsp;&nbsp;en la isla de Ie, y le explic\u00f3 la situaci\u00f3n. Mi madre tambi\u00e9n me dijo que, si quer\u00eda ir, ella me ayudar\u00eda. Entonces pas\u00e9 por el proceso de adopci\u00f3n con la familia Schwartz.&nbsp;En aquella \u00e9poca, los estadounidenses realizaban 2.500 adopciones desde Europa cada mes. En Asia se adoptaban 1.000 personas al mes. As\u00ed que ya hab\u00eda completado los tr\u00e1mites para la adopci\u00f3n, pero hasta un a\u00f1o despu\u00e9s no pude ir a Estados Unidos. En Estados Unidos viv\u00ed en Sedalia, Missouri.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Talento para el arte reconocido en el trabajo<\/h4>\n\n\n\n<p>Trabajaba en un supermercado, empaquetando y llevando las bolsas de la compra de los clientes. Un d\u00eda, unas dos semanas despu\u00e9s de empezar, la persona encargada de hacer carteles publicitarios y anuncios no estaba, y el gerente estaba buscando a alguien que lo sustituyera. La direcci\u00f3n me pregunt\u00f3 si pod\u00eda hacerlo, a lo que respond\u00ed que nunca lo hab\u00eda hecho, pero cre\u00eda que pod\u00eda. \u00abD\u00e9jame intentarlo\u00bb. Le pregunt\u00e9 al gerente qu\u00e9 quer\u00eda, e hice un cartel en unos 10 minutos. Cuando fue a verlo, el director pregunt\u00f3: \u00ab\u00bfQui\u00e9n ha escrito esto?&#8221;\u00bb. Cuando le dije que hab\u00eda sido yo, se sorprendi\u00f3. Le dije: \u00abEra mi primera vez, pero he podido hacerlo\u00bb. Y me dijo: \u00abA partir de ma\u00f1ana, pasar\u00e1s de ser empleado a tiempo parcial a empleado a tiempo completo\u00bb. Despu\u00e9s de eso, empec\u00e9 a escribir carteles y anuncios de diversos productos en el cristal de la ventana. As\u00ed que no lo sabes hasta que lo intentas. Cuando pensaba que pod\u00eda hacer algo, no dec\u00eda que no, sino \u00abd\u00e9jame intentarlo\u00bb.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Se convirti\u00f3 en soldado y sirvi\u00f3 en Corea, Haw\u00e1i, Vietnam y Okinawa.&nbsp;<\/h3>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Deseo de alistarse en el ej\u00e9rcito<\/h4>\n\n\n\n<p>Entonces lleg\u00f3 el d\u00eda de solicitar el servicio militar. Me llamaron a filas y me somet\u00ed a tres meses de entrenamiento. La descripci\u00f3n del puesto para la formaci\u00f3n acad\u00e9mica estaba en blanco, lo que significaba que pod\u00eda ser cualquier cosa, o incluso que no ten\u00eda ninguna experiencia. Estaba a cargo de la unidad del Sr. Schwartz. El trabajo de la unidad era destruir puentes y otras cosas, usando dinamita, en el paralelo 38 norte, en Corea del Sur. No s\u00e9 qui\u00e9n estaba compartiendo informaci\u00f3n que corri\u00f3 la voz de que yo ten\u00eda habilidades especializadas. As\u00ed que hice carteles, fotos y cartas de agradecimiento. No toqu\u00e9 la munici\u00f3n en absoluto. Pas\u00e9 a hacer trabajos de embellecimiento junto a gente estupenda. Llegu\u00e9 aqu\u00ed con la sensaci\u00f3n de que pod\u00eda hacer cualquier cosa si lo intentaba.<\/p>\n\n\n\n<p>No ten\u00eda experiencia, as\u00ed que me alegro de haberme alistado, porque aprend\u00ed muchas cosas. El Sr. y la Sra. Schwartz me dijeron que hiciera lo que quisiera, as\u00ed que no se opusieron a que me uniera al ej\u00e9rcito. A partir de entonces tuve que gestionar mi propia vida. Sin embargo, quer\u00eda devolver a la gente que me crio en el ej\u00e9rcito. Y quer\u00eda volver a Okinawa para ver a mi madre y a mis hermanos, en la isla Ie. As\u00ed que me alist\u00e9 en el ej\u00e9rcito. Mi primer destino fue Alemania, le pregunt\u00e9 a mi comandante si pod\u00eda ir a Asia. Ten\u00eda un compa\u00f1ero con el mismo cargo que yo, que estaba destinado a Corea, pero quer\u00eda ir a Europa, as\u00ed que el comandante se ocup\u00f3 de los dos, y me asignaron a Corea. Como Corea est\u00e1 cerca de Okinawa y Jap\u00f3n, pude ir a Okinawa durante mis permisos. Me alist\u00e9 en el Ej\u00e9rcito el 4 de enero de 1960. Me preguntaron ad\u00f3nde me gustar\u00eda ir despu\u00e9s de mi a\u00f1o en Corea. Cuando respond\u00ed Okinawa o Hawai, el jefe del estado mayor me dijo que deb\u00eda ir a Hawai, porque ten\u00eda all\u00ed un hermano menor que era el comandante de la 25\u00aa divisi\u00f3n. Llev\u00e9 una carta del jefe del Estado Mayor a Hawai.&nbsp;&nbsp;Entonces enviaron a Vietnam a un teniente general del cuartel general de Hawai.&nbsp;&nbsp;Hasta entonces,&nbsp;&nbsp;no hab\u00eda sido asignado para ir a la guerra, as\u00ed que le ped\u00ed al comandante que me enviara a Vietnam.&nbsp;&nbsp;Despu\u00e9s del entrenamiento fui a Vietnam y volv\u00ed al cabo de un mes. Le dije al comandante de la 25\u00aa divisi\u00f3n en Vietnam que el \u00fanico lugar al que quer\u00eda ser destinado era Okinawa. El comandante me escribi\u00f3 una carta. Me dijo que me daba una semana de permiso y que me llevara la carta. Entregu\u00e9 la carta del comandante al jefe del Estado Mayor. Cuando llegu\u00e9 all\u00ed, no hab\u00eda vacantes para el puesto, pero me destinaron a Okinawa como ingeniero. Esto no hab\u00eda ocurrido nunca.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Como especialista en el alto mando&nbsp;&nbsp;<\/h3>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">De ingeniero a especialista en el alto mando<\/h4>\n\n\n\n<p>Me dieron un puesto de ingeniero durante tres meses y medio antes de trabajar para el alto comisionado de las islas Ryukyu. Mir\u00e9 las cartas n\u00e1uticas de Saip\u00e1n, Tinian, la isla principal de Okinawa,&nbsp;&nbsp;Miyako y Yaeyama. Y dibuj\u00e9 el mapa bas\u00e1ndome en qu\u00e9 zonas eran lo bastante poco profundas para ganar terreno.&nbsp;&nbsp;Tras completar mi trabajo como ingeniero, tuve una entrevista con el comisionado.&nbsp;&nbsp;Durante la entrevista para el puesto de Oficial de Habilidades Especiales, dije: \u00abRespeto al alto comisionado\u00bb. \u00abporque trabaja duro por Okinawa\u00bb. \u00abSoy nativo de Okinawa y s\u00e9 hablar japon\u00e9s y entender el dialecto de Okinawa\u00bb. \u00abDar\u00e9 lo mejor de m\u00ed,&nbsp;&nbsp;as\u00ed que por favor perm\u00edtame unirme a su equipo\u00bb. Al d\u00eda siguiente, el jefe de gabinete me llam\u00f3 y me dijo que el alto comisionado quer\u00eda verme. Cuando fui a verle, me dijo: \u00abNo imagino a nadie que quiera trabajar para m\u00ed porque estoy muy ocupado\u00bb. Creo que podr\u00edas trabajar en todo tipo de sitios. Pero le dije: \u00abPor favor, d\u00e9jeme incorporarme a su equipo\u00bb. Seguro que hay algo que pueda hacer. La primera funci\u00f3n que me encomend\u00f3 el alto comisionado fue prestar apoyo durante las inspecciones. Los alcaldes de Okinawa,&nbsp;&nbsp;los miembros del consejo local y los altos cargos del gobierno japon\u00e9s eran sustituidos cada tres a\u00f1os. Y los comisionados hablaban poco japon\u00e9s, por lo que ten\u00edan problemas para recordar nombres. Recib\u00ed fotos de los alcaldes de cada municipio, incluyendo las islas remotas, y aprend\u00ed sus nombres. Siempre que hac\u00edan inspecciones, yo les acompa\u00f1aba. El alto comisionado se puso muy contento cuando le ense\u00f1\u00e9 a saludar a la gente y le daba informaci\u00f3n detallada sobre los nombres de las personas a las que saludaba. El encargo pas\u00f3 de tres a cinco meses, y continu\u00f3 despu\u00e9s. Incluso despu\u00e9s de que el Sr.&nbsp;&nbsp;Lampert se hizo cargo, el alto comisionado me puso en su equipo.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Acompa\u00f1amiento del Alto Comisionado en sus viajes de inspecci\u00f3n<\/h4>\n\n\n\n<p>Visit\u00e9 todas las islas remotas durante las inspecciones. El alto comisionado deb\u00eda visitar todas las zonas de Okinawa. Tambi\u00e9n fui a realizar inspecciones en el avi\u00f3n del comisionado, en helic\u00f3ptero, y a veces en barcos. En los barcos del comisionado en Yaeyama y Miyako, o en uno en Naha. Visitamos las peque\u00f1as islas remotas. Cuando visitamos la isla Minna en las islas Miyako, que tiene una poblaci\u00f3n de unas 20 personas, los lugare\u00f1os estaban haciendo una fiesta. El barco del comisionado no pod\u00eda llegar a la isla, as\u00ed que hice que el barco Sabani viniera a recogernos a la isla. Me di un fest\u00edn con los lugare\u00f1os. Fuera donde fuera en las inspecciones, a veces hac\u00eda peticiones directamente al comisionado, y otras veces me las hac\u00edan los alcaldes de distrito u otros, les dec\u00eda que hablaran directamente con el comisionado, pero me dec\u00edan: \u00ab\u00bfNo puedes ped\u00edrselo a \u00e9l?\u00bb. No podr\u00eda hablar directamente con esa persona. Siempre que iba a la isla Ie para hacer inspecciones, yo le acompa\u00f1aba.\u00a0\u00a0Cuando fui a islas remotas para hacer inspecciones, los alcaldes de aldea y de distrito me hac\u00edan varias peticiones, como por ejemplo que construyera o arreglara carreteras. Cuando pregunt\u00e9 al alto comisionado c\u00f3mo tratar las peticiones de los residentes, me dijo que fuera al gobierno civil y lo debatiera con ellos. As\u00ed que fui al gobierno civil y les dije que era una petici\u00f3n del comisionado. Les ped\u00ed que lo estudiaran bien, ya que era una petici\u00f3n suya.\u00a0<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">A la escena del mot\u00edn de Koza<\/h4>\n\n\n\n<p>Me despert\u00e9 a las 2:30 de la madrugada y fui a ver el lugar de los hechos en mi coche con el comisionado. Mi casa estaba enfrente de la casa del comisionado, as\u00ed que siempre me llamaban si pasaba algo. Me pareci\u00f3 muy desafortunado que se produjera el mot\u00edn de Koza. La gente que empez\u00f3 el mot\u00edn ten\u00eda mucho que ver con la polic\u00eda militar, pero me preguntaba por qu\u00e9 ten\u00edan que llegar tan lejos. Mucha gente se alegr\u00f3 de ello. En aquel momento, no pude decirle nada al alto comisionado. Me parec\u00eda una verg\u00fcenza. \u00c9l tampoco dijo nada, pero mantuvimos el contacto visual. Creo que pensaba lo mismo que yo. Soy nativo de Okinawa y estadounidense. El comisionado y yo lo presenciamos juntos, pero fue doloroso, sobre todo porque fui all\u00ed con el alto comisionado. Ahora pienso que fue una experiencia de aprendizaje para m\u00ed.\u00a0<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">La devoluci\u00f3n de Okinawa a Jap\u00f3n<\/h4>\n\n\n\n<p>Sab\u00eda que llegar\u00eda el d\u00eda en que Okinawa ser\u00eda devuelta a Jap\u00f3n, despu\u00e9s de que el Sr. Chobyo Yara se convirtiera en el jefe administrativo. Creo que el 15 de mayo es un d\u00eda importante para Okinawa. Creo que fue bueno que Okinawa fuera devuelta a Jap\u00f3n. Incluso ahora, hay 250. 000 personas,&nbsp;&nbsp;incluyendo a sus familias, vinculadas a la base. Sol\u00eda haber unas 380. 000 personas trabajando en empleos relacionados con la basey no en la construcci\u00f3n u otros trabajos militares. En Okinawa,&nbsp;&nbsp;hab\u00eda mucha gente que pod\u00eda ganarse la vidagracias a la base, en una \u00e9poca en la que no hab\u00eda trabajo debido a la guerra. Inmediatamente despu\u00e9s del final de la guerra, no hab\u00eda m\u00e1quinas, as\u00ed que hab\u00eda miles de trabajadores cortando hierba en los campos de aviaci\u00f3n dentro de las bases. Hoy en d\u00eda,&nbsp;&nbsp;est\u00e1 mecanizado, pero algunas empresas llevan casi 50 a\u00f1os cortando hierba en las bases.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Mensaje a las generaciones m\u00e1s j\u00f3vene<\/h3>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Mensaje a las generaciones m\u00e1s j\u00f3venes<\/h4>\n\n\n\n<p>Los tiempos han cambiado y los ni\u00f1os de hoy viven bien. No creo que hayan pensado nunca en los antiguos estilos de vidacuando sus padres y abuelos estaban creciendo. Pero creo que los padres deber\u00edan hablar a sus hijos sobre sus antiguas vidas. Creo que es responsabilidad de los padres transmitir la historia de las experiencias de su familia, aunque no tengan fotograf\u00edas.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Desde su propia experiencia<\/h4>\n\n\n\n<p>Sal\u00ed de la isla de Ie en la \u00e9poca m\u00e1s dura. Pude ganarme la vida gracias a la ayuda de todos. Para devolver esa amabilidad,&nbsp;&nbsp;ahora voy al orfanato todas las semanas. Llevo golosinas a los ni\u00f1os y les cuento historias. En Corea y Vietnam, donde estuve destinado, ense\u00f1\u00e9 a los ni\u00f1os a limpiar zapatos y prepar\u00e9 cajas para limpiar zapatos. Desde que regres\u00e9 a Okinawa, ayudo con los gastos escolares de los hu\u00e9rfanos. No basta con una sola persona. El entorno vital de todos tiene que mejorar. La historia se perder\u00e1 si los padres no comparten cosas importantes como estascon sus hijos. Es su responsabilidad. Los ni\u00f1os de hoy tienen la suerte de recibir una paga, comer lo que quieren y comprar lo que quieran. Pero no creo que esto sea bueno. Deber\u00edamos parecernos m\u00e1s a Estados Unidos,&nbsp;&nbsp;donde si quieres algo,&nbsp;&nbsp;debes trabajar para conseguirlo. Los ni\u00f1os de hoy en d\u00eda son grandes, as\u00ed que pueden ayudar a otros si lo intentan. Creo que quiz\u00e1 tienen demasiada suerte y se pierden algunas cosas. Deber\u00edamos adoptar un enfoque m\u00e1s educativo, y ense\u00f1ar a los ni\u00f1os m\u00e1s sobre la \u00e9poca de sus padres y abuelos.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">El lugar de la ceremonia de firma de la rendici\u00f3n de la Batalla de Okinawa se convirti\u00f3 en el Parque Conmemorativo de la Paz.&nbsp;&nbsp;<\/h3>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Lugar de la ceremonia de firma de la rendici\u00f3n, mantenida con la esperanza de la paz<\/h4>\n\n\n\n<p>Este es un lugar conmemorativo en el Parque de la Paz. Aqu\u00ed se encontraba el cuartel general del ej\u00e9rcito estadounidense (10\u00ba Ej\u00e9rcito). Aqu\u00ed se alcanz\u00f3 el acuerdo de paz, con la firma de la rendici\u00f3n tras la Batalla de Okinawa. Se trata de un lugar realmente importante. Muchas personas murieron en la guerra,&nbsp;&nbsp;por eso hay mucha gente que se opone a la guerra, como soldados. Cuando dejan atr\u00e1s a sus familias y van al campo de batalla, no saben si volver\u00e1n. Para los soldados, la guerra es terrible. Para Jap\u00f3n,&nbsp;&nbsp;la Guerra del Pac\u00edfico comenz\u00f3 en Hawai, y la ceremonia de la firma de la rendici\u00f3n de la batalla de Okinawa se celebr\u00f3 aqu\u00ed, liderando el final de la guerra, as\u00ed que quer\u00eda dejarlo como algo bonito. Este lugar ha sido reconstruido unas tres veces. Ten\u00edamos un plan de dise\u00f1o moderno, pero despu\u00e9s de que se elabor\u00f3, el comandante del Pac\u00edfico nos dijo que no era posible debido al presupuesto. As\u00ed que busqu\u00e9 materiales por mi cuenta. Preparamos piedras usando los 100. 000 yenes donados por las Fuerzas A\u00e9reas de Autodefensa de Naha. Las piedras colocadas en el monumento representan a los pa\u00edses implicados en la Guerra del Pac\u00edfico. Y el verde aqu\u00ed representa una paz duradera. Este \u00e1rbol, el enebro chino, soporta casi cualquier clima, y siempre est\u00e1 verde. Representa el deseo de que la paz mundial dure para siempre. Y esta palmera se plant\u00f3 para representar el Oc\u00e9ano Pac\u00edfico. Plant\u00e9 esta palmera de sag\u00fa con la esperanza de que nunca m\u00e1s tuvi\u00e9ramos que comerla, como lo hicimos durante los tiempos dif\u00edciles despu\u00e9s del final de la guerra.&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Breve biograf\u00eda del testigo Despu\u00e9s de perder a su padre en la explosi\u00f3n en una lancha de desembarco de municiones del ej\u00e9rcito de los Estados Unidos, en la isla Ie, fue acogido por el ej\u00e9rcito de los Estados Unidos y vivi\u00f3 en las dependencias de la unidad de municiones.&nbsp;Posteriormente, fue adoptado por la familia Schwartz y se mud\u00f3 a los Estados Unidos.&nbsp;Se uni\u00f3 al ej\u00e9rcito y fue destinado a Corea y Hawaii.Tambi\u00e9n fue enviado dos veces a la guerra de Vietnam. Despu\u00e9s de ser asignado a su ciudad natal de Okinawa, se desempe\u00f1\u00f3 como Ingeniero Especial de Primera Clase del Alto Comisionado de los Estados Unidos, el funcionario m\u00e1s alto [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":92,"template":"","testimony-cat":[],"testimonytag":[3],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/testimony\/273"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/testimony"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/testimony"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/testimony\/273\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":330,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/testimony\/273\/revisions\/330"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/92"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=273"}],"wp:term":[{"taxonomy":"testimony-cat","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/testimony-cat?post=273"},{"taxonomy":"testimonytag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/testimonytag?post=273"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}