{"id":287,"date":"2023-04-07T04:00:00","date_gmt":"2023-04-06T19:00:00","guid":{"rendered":"http:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/?post_type=testimony&#038;p=287"},"modified":"2024-02-29T18:08:54","modified_gmt":"2024-02-29T09:08:54","slug":"r404","status":"publish","type":"testimony","link":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/testimony\/r404\/","title":{"rendered":"Educaci\u00f3n de Arte en la Posguerra"},"content":{"rendered":"\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Breve biograf\u00eda del testigo<\/h3>\n\n\n\n<p>Como profesor universitario y presidente de la Federaci\u00f3n de Educaci\u00f3n Art\u00edstica de la Prefectura de Okinawa, fue mentor de la siguiente generaci\u00f3n y jug\u00f3 un papel decisivo en la educaci\u00f3n art\u00edstica en el periodo de posguerra. Como pintor, lleva muchos a\u00f1os creando y presentando obras y ha ganado numerosos premios.<br>Tambi\u00e9n conoce la reconstrucci\u00f3n de Okinawa tras la guerra, la vida de la gente, la vida escolar de posguerra, las actividades art\u00edsticas, Nishimui (pueblo art\u00edstico) y m\u00e1s.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">De un lugar de evacuaci\u00f3n a su ciudad natal en Okinawa<\/h3>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Regreso a Okinawa desde el lugar de evacuaci\u00f3n<\/h4>\n\n\n\n<p>Me dijeron: \u00abHemos llegado a Okinawa. Ya podemos ver Naha\u00bb, y sub\u00ed a cubierta. La tierra de Okinawa vista desde el barco era de un blanco puro. Si fuese el \u00e1rea de Yanbaru, se hubiera visto posiblemente verde. Pero cuando nos acercamos a Naha, la tierra de Okinawa era de un blanco puro. Me sorprendi\u00f3 porque parec\u00eda que toda la isla\u3000hab\u00eda sido despojada de su piel. Cuando llegamos al puerto de Naha, nos sacaron a todos del barco. Tambi\u00e9n me sorprendi\u00f3 porque esa fue la primera vez que ve\u00eda afroamericanos. Desinfectaron a los ni\u00f1os usando un producto blanco conocido como DDT para matar los insectos. Nos aflojaron los cinturones de los pantalones y nos rociaron all\u00ed. Tambi\u00e9n nos lo introdujeron por el cuello y nos lo frotaron en la cabeza. Cuando terminaron, nos subieron a todos al cami\u00f3n. Me dijeron: \u00abVe y sube\u00bb. El destino del cami\u00f3n era Innumi, Kubasaki u otro campo de repatriaci\u00f3n. La gente iba all\u00ed y si hab\u00eda alguien para recogerte, te recog\u00eda, pero si no hab\u00eda nadie que viniera a buscarte, el campamento era tu alojamiento temporal. En mi caso vino mi t\u00edo y enseguida me recogi\u00f3.&nbsp;En ese momento, mi t\u00edo viv\u00eda en Ishikawa, as\u00ed que yo tambi\u00e9n fui all\u00ed. Mi padre, que era el director de la Escuela Primaria de Hiyajo durante la guerra, y mi madre estaban en la isla Kume. Mis abuelos estaban en Naha. Su casa fue incendiada en el ataque a\u00e9reo del 10\/10. Entonces alquilaron la casa de un conocido en Ameku. Ten\u00eda un hermano mayor que era estudiante de primer a\u00f1o de la Escuela Secundaria Kenritsu Daiichi. Muri\u00f3 en batalla junto con otros estudiantes. como parte del cuerpo estudiantil. De los cinco miembros de mi familia que viv\u00edan en Uenoya, que es la isla principal, mi hermana menor y yo fuimos evacuados cuando \u00e9ramos escolares y huimos a Yanbaru. Mi abuelo sobrevivi\u00f3. Mi abuela muri\u00f3 de una enfermedad y mi hermano muri\u00f3 en la guerra. Despu\u00e9s de que mi t\u00edo me recogi\u00f3, pude mudarme de Ishikawa. Mi hermana y yo tomamos un barco desde Itoman con destino a la isla Kume y nos reunimos con nuestros padres.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">&nbsp;Entorno educativo de posguerra y vida en el instituto<\/h3>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Entr\u00f3 en la Escuela Secundaria de Kumejima luego ingres\u00f3 en la Escuela Secundaria de Itoman<\/h4>\n\n\n\n<p>Mi padre estaba en la residencia del director de la Escuela Primaria de Hiyajo, as\u00ed que viv\u00ed all\u00ed con mis padres y mi hermana menor. Esa es mi familia. En ese momento, la escuela contaba con clases de primaria hasta octavo grado. Los alumnos de 7\u00ba y 8\u00ba de primaria pudieron realizar los ex\u00e1menes de ingreso a la escuela secundaria. Hice el examen de ingreso a la Escuela Secundaria de Kumejima. En ese momento, la Escuela Secundaria de Kumejima era una escuela filial de la Escuela Secundaria de Itoman. Los estudiantes hasta el primer y segundo grado estaban ubicados en Kumejima, y a partir del tercer a\u00f1oiban a la escuela principal, que era la Escuela Secundaria de Itoman. Por lo tanto, los gorros y los emblemas de la escuela eran todos iguales, todos como los de la Escuela Secundaria de Itoman. Mi padre se convirti\u00f3 en director de la Escuela Primaria Kora en Oroku, as\u00ed que nos mudamos a Oroku. Un d\u00eda fui a Itoman para cambiar de escuela, y estaba buscando la Escuela Secundaria de Itoman. Vi a algunos estudiantes de secundaria de Itoman, as\u00ed que les pregunt\u00e9: \u00ab\u00bfD\u00f3nde est\u00e1 la Escuela Secundaria de Itoman?\u00bb Dijeron: \u00ab\u00bfHablas en serio?\u00bb y me pregunt\u00e9 por qu\u00e9. Dijeron: \u00abLlevas una gorra de la Escuela de Itoman, \u00bfpero no sabes d\u00f3nde est\u00e1? La escuela ya ha comenzado\u00bb. Dije: \u00abEn realidad, soy un estudiante de la Escuela Secundaria de Kumejima\u00bb. \u00abMe estoy cambiando a la Escuela Secundaria de Itoman y me gustar\u00eda completar los tr\u00e1mites\u00bb. \u00c9l me entendi\u00f3 y me dijo d\u00f3nde estaba. En aquella \u00e9poca hab\u00eda varias escuelas secundarias incluyendo la Escuela Secundaria de Itoman, la Escuela Secundaria de Chinen, la Escuela Secundaria Shuriy la Escuela Secundaria Ginoza o Maehara. El ej\u00e9rcito estadounidense dividi\u00f3 la tierra en \u00e1reas, como por ejemplo, el distrito de Chinen y otros distritos. Luego se construyeron las escuelas secundarias una por una. En aquella \u00e9poca Naha a\u00fan no era habitable, as\u00ed que no hab\u00eda escuela secundaria en Naha. Despu\u00e9s de eso, se construy\u00f3 la Escuela Secundaria de Naha en el sitio de la Escuela Primaria de Tempi de antes de la guerra. Era alrededor de octubre de 1947.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Vida de estudiante<\/h4>\n\n\n\n<p>Itoman y Oroku estaban a unos 8 kil\u00f3metros de distancia. Hab\u00eda un lugar llamado MP House cerca de Akamine en Oroku. Por la ma\u00f1ana vinieron a Itoman camiones militares estadounidenses, uno tras otro, para traer trabajadores militares de Itoman a Naha. Entonces los llevaron de Itoman a Naha. Por la ma\u00f1ana el cami\u00f3n estaba vac\u00edo, as\u00ed que todos lo aprovechamos y fuimos a Itoman. Entonces fui a la escuela en cami\u00f3n. En el camino de regreso, el cami\u00f3n dejaba a los militares en Itoma y volv\u00eda a Naha vac\u00edo. Entonces me subieron otra vez al cami\u00f3n y pude regresar a Oroku. La Escuela Secundaria de Itoman ten\u00eda una carpa como edificio escolar, as\u00ed que, por supuesto, no hab\u00eda escritorios ni asientos. Encontr\u00e9 una caja y me sent\u00e9 sobre ella. No ten\u00eda escritorio, as\u00ed que escrib\u00eda en una peque\u00f1a pizarra que llevaba colgada a mi cuello.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Ingres\u00f3 a la reci\u00e9n creada Escuela Secundaria de Naha<\/h4>\n\n\n\n<p>En ese momento, toda la ciudad de Naha era un campo quemado. Si miras la ciudad desde alrededor de lo que hoy es el Templo Sogenji, se pod\u00edan ver los edificios de la Escuela Primaria de Tenpi y la Escuela Secundaria de Uenoyama, pero parec\u00eda que no hab\u00eda nada m\u00e1s. No hab\u00eda uniformes, as\u00ed que todos vest\u00edamos ropa diferente, del ej\u00e9rcito estadounidense. Tampoco hab\u00eda gorros como uniforme, entonces cada uno llevaba un gorro diferente. Lo \u00fanico que ten\u00edan en com\u00fan era un gorro con dos l\u00edneas blancas alrededor y un emblema. Todo lo dem\u00e1s era aleatorio y hab\u00eda bastantes zapatos de cuero excedentes del ej\u00e9rcito estadounidense. Sin embargo, eran demasiado grandes y no pod\u00eda usarlos. Si encontraba unos zapatos peque\u00f1os de cuero, era un tesoro. Los \u00fanicos zapatos disponibles ten\u00edan de 4 a 5 cent\u00edmetros de espacio en la puntera. Todos us\u00e1bamos zapatos as\u00ed. En poco tiempo, los zuecos de madera se hicieron populares. Usando piezas de madera de 2 x 4, pude hacer zuecos de madera cort\u00e1ndolos con una sierra. Hab\u00eda tiendas que vend\u00edan zuecos de madera. Tanto hombres como mujeres llevaban zuecos de madera.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Se uni\u00f3 al club de arte y comenz\u00f3 a estudiar arte<\/h4>\n\n\n\n<p>En aquel momento, el futuro de los estudiantes de secundaria no era nada brillante. En ese momento, incluso si te graduabas de la escuela secundaria, tu \u00fanica opci\u00f3n era convertirte en un trabajador militar. En ese momento, un profesor de arte llamado Kanpei Shimada fund\u00f3 un club de arte. Aunque no me gustaba mucho el arte ni era bueno en ello, me un\u00ed al club porque no ten\u00eda nada m\u00e1s que hacer. No ten\u00eda pintura, as\u00ed que todos los d\u00edas solo hac\u00eda bocetos a l\u00e1piz. El se\u00f1or Kanpei era bueno elogiando a los ni\u00f1os, as\u00ed que todos hac\u00edamos las cosas lo mejor que pod\u00edamos. Gracias a ello, la escuela secundaria de Naha produjo muchos artistas, incluyendo estudiantes m\u00e1s j\u00f3venes que yo. Mi madre vend\u00eda ropa usada en el mercado, conocido como \u00abMercado Marukuni\u00bb. Recuerdo que me compr\u00f3 algunas pinturas porque yo estaba en el club de arte en ese momento. La cantidad que usaba era aproximadamente del tama\u00f1o de un grano de soja, y las usaba con cuidado, poco a poco. No ten\u00eda papel para dibujar. As\u00ed que fui al basurero y encontr\u00e9 papel amarillo del ej\u00e9rcito estadounidense. No era papel fino com\u00fan y corriente, sino papel de dibujo amarillo. Sol\u00eda hacer dibujos sobre este papel. Aproximadamente un a\u00f1o despu\u00e9s, pude conseguir papel de dibujo. Cuando dibujaba en ese papel, parec\u00eda brillar por alguna raz\u00f3n. Hasta entonces, el papel que usaba era amarillo y ten\u00eda una base de color desde el principio. Entonces recuerdo haber pensado que era dif\u00edcil dibujar en papel blanco.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Vivir en una zona que a\u00fan conserva las cicatrices de la guerra<\/h3>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Se mud\u00f3 debido al cambio de trabajo de su padre a los alrededores del \u00e1rea de Asato<\/h4>\n\n\n\n<p>En el lugar de la actual Naha Shintoshin, hab\u00eda tanques militares estadounidenses por todas partes. Hab\u00eda muchos tanques con sus orugas rotas, tanques con agujeros que hab\u00eda sido volados por minas y muchas bombas sin detonar. Mientras todos trabajaban en los campos de patatas, se descubri\u00f3 una bomba sin explotar. La gente trajo todas las bombas sin detonar. Y las amontonaron en el centro comunitario. El lugar estaba diagonalmente frente a mi casa. Se amontonaban las bombas sin detonar, en un mont\u00f3n tan alto como una persona. Cuando la cantidad era lo suficientemente grande como para llenar la parte trasera de un cami\u00f3n, alguien contact\u00f3 con el ej\u00e9rcito estadounidensey les hizo venir a recoger las bombas sin detonar. Pero pronto el n\u00famero de bombas sin detonar volvi\u00f3 a aumentar. Aunque en frente de nosotros hab\u00eda muchas bombas sin explotar, nadie se asustaba. As\u00ed era la vida. Restos de tanques estaban esparcidos por el lugar. Adem\u00e1s, m\u00e1s all\u00e1 de la monta\u00f1a, en el lado de Naha, detr\u00e1s del pueblo, hab\u00eda una instalaci\u00f3n militar estadounidense. Hab\u00eda muchos soldados afroamericanos. Por la noche, ven\u00edan a menudo al pueblo a encontrar mujeres. Todo el mundo ten\u00eda miedo de eso, as\u00ed que se lo hicimos saber. \u00ab\u00a1Vienen los soldados afroamericanos!\u00bb y todos los j\u00f3venes silbaban. Y los ahuyent\u00e1bamos con palos y piedras.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>En aquella \u00e9poca, mi padre era el director de la escuela. Pero hizo zuecos de madera con madera de 2 x 4. Adem\u00e1s, mi madre hac\u00eda dulces con az\u00facar moreno. Hac\u00edan tambi\u00e9n ese tipo de trabajos secundarios para sobrevivir. Tambi\u00e9n vend\u00edan alcohol awamori. Abrieron una peque\u00f1a tienda y vend\u00edan algunos productos.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Asiste a la universidad para convertirse en artista<\/h3>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Pensamientos sobre aspirar a ser artista<\/h4>\n\n\n\n<p>Okinawa estaba social y econ\u00f3micamente destruida despu\u00e9s de la guerra. Durante este tiempo, exist\u00eda la idea de que la generaci\u00f3n m\u00e1s joven deb\u00eda hacer todo lo posible por la reconstrucci\u00f3n de Okinawa. Sin embargo, convertirse en artista significaba huir de eso. Entonces, en ese sentido, me sent\u00ed como una carga. Por otro lado, pens\u00e9 que solo si hac\u00eda buenos dibujos, ser\u00eda reconocido en el mundo. Pens\u00e9 que la gente de Estados Unidos que estableci\u00f3 el Departamento de Artes y Oficios de la Universidad de Ryukyusera de un nivel alto. Si fuera Jap\u00f3n, no establecer\u00eda un departamento de artes, porque uno no se puede ganarte la vida. Prefer\u00edan establecer algoque fuera \u00fatil para la econom\u00eda y la sociedad, para sobrevivir. Creo que Estados Unidos hizo un buen trabajo en eso.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Entr\u00f3 en el Departamento de Artes y Oficios de la Universidad de Ryukyus<\/h4>\n\n\n\n<p>Al principio pens\u00e9: \u00abNo necesito estudiar para dibujar\u00bb. Entonces no pensaba ir a la Universidad de Ryukyus, pero mi padre me pidi\u00f3 que fuera a la universidad y obtuviera el t\u00edtulo de magisterio. \u00c9l me dijo: \u00abYa sea que te conviertas en maestro o no, debes ir a estudiar\u00bb. Realmente no estaba en desacuerdo con \u00e9l, y tambi\u00e9n ten\u00eda ganas de aprender, Entonces comenc\u00e9 en la Universidad de Ryukyus.&nbsp;Pero en la clase de arte, simplemente dibuj\u00e1bamos cubos todos los d\u00edas. No hab\u00eda bustos de yeso, solo dibujos sobre papel con l\u00e1piz, as\u00ed que no fue diferente de la escuela secundaria. Luego, hacia el final del primer semestre, lleg\u00f3 la estatua del busto de Venus de cobre. Estaba abollada como si la hubieran comido los insectos, pero los estudiantes estaban muy contentos. Vi por primera vez un busto de yeso. Lo dibujamos con carboncillo, pero no todos ten\u00edan esa experiencia. Despu\u00e9s de un tiempo, una empresa empez\u00f3 a vender carboncillos y otros materiales art\u00edsticos. Descubr\u00ed en ese momento que hab\u00eda una manera de dibujar con largos y finos trozos de carboncillo. Era dif\u00edcil enviar a un ni\u00f1o a Tokio a estudiar en aquella \u00e9poca para una situaci\u00f3n econ\u00f3mica familiar media. Si la gente de Okinawa quer\u00eda estudiar en lugar de dedicarse al trabajo militar inmediatamente despu\u00e9s de graduarse de la escuela secundaria, no ten\u00eda m\u00e1s remedio que ir a la Universidad de Ryukyus. Creo que el nivel de las clases era bastante bajo, no hab\u00eda libros de texto. Era como una extensi\u00f3n de mis estudios de la escuela secundaria y no hab\u00eda diapositivas en la clase de arte. El maestro daba clases sobre colores usando el libro de texto, pero conten\u00eda solo unas pocas fotograf\u00edas en blanco y negro. En una clase pude escuchar la l\u00f3gica, pero la impresi\u00f3n que recib\u00ed de las pinturas era s\u00f3lo imaginada y en realidad no lo entend\u00eda.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Estudi\u00f3 con los pintores del Pueblo Art\u00edstico de Nishimui<\/h4>\n\n\n\n<p>En aquel entonces, sol\u00eda ir a las casas de los profesores en el Pueblo Art\u00edstico de Nishimui. Un estudiante m\u00e1s joven, Jishu Onaga, iba a menudo a la casa de Seikichi Tamanaha, as\u00ed que lo segu\u00ed. No ten\u00eda ninguna informaci\u00f3n sobre arte, as\u00ed que quer\u00eda saber mucho sobre c\u00f3mo eran los profesores cuando ellos eran j\u00f3venes. No tuve acceso a muchos libros de arte, Entonces en aquel entonces hab\u00eda mucha gente que iba a donde estaban los profesores paraescuchar sus historias sobre lo que estudiaron. Tambi\u00e9n iba a menudo a la casa del Sr. Tamanaha con Jishu. En otras palabras, la \u00fanica manera de obtener informaci\u00f3n sobre el arte de las tierras interiores de Jap\u00f3nera a trav\u00e9s de los profesores.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Estudi\u00f3 durante un a\u00f1o en un Instituto de Arte en Tokio<\/h4>\n\n\n\n<p>En Tokio fui al Instituto de Arte de Shinjuku. All\u00ed tambi\u00e9n dibuj\u00e9 mujeres desnudas. El instituto estaba ubicado justo dentro de la ubicaci\u00f3n actual de Kabukicho. Hubo una exposici\u00f3n independiente organizada por un Partido Comunista llamado Jap\u00f3n Independiente, y les envi\u00e9 dos peque\u00f1os dibujos. No es que los cuadros fueran buenos o malos, pero por esa \u00e9poca comenc\u00e9 a pensar que en lugar de seguir las tendencias europeas y americanas, deber\u00eda crear im\u00e1genes que fueran exclusivamente japonesas. Aunque esas pinturas ya no existen, recuerdo haber hecho dibujos planos sin sombras. Esas pinturas eran el origen de las pinturas que hago ahora.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Profesor y pintor<\/h3>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Profesor y pintor<\/h3>\n\n\n\n<p>En aquel entonces, estaba tan ocupado que no pod\u00eda volver a casa a las 5 de la tarde, eran casi siempre alrededor de las 6 de la tarde. Despu\u00e9s de llegar a casa y comer, eran casi las 9 de la noche. Segu\u00eda dibujando durante otras dos horas, de nueve a once de la noche. Despu\u00e9s de todo, pensaba que quer\u00eda ser pintor, as\u00ed que para llegar a serlo, ten\u00eda que seguir pintando despu\u00e9s de las nueve de la noche. Mis obras eran cuadros que pod\u00eda imaginar y dibujar sin mirar el objeto real, para poder seguir dibujando. Lo estaba haciendo como una extensi\u00f3n de una pintura realista. Pod\u00eda hacer dibujos realistas por la noche, pero era dif\u00edcil ver los colores, lo que daba como resultado solo sombras. Adem\u00e1s, la iluminaci\u00f3n de entonces era diferente a la actual y los colores de las pinturas se ve\u00edan un poco diferente. Las personas que pintan los llamados cuadros realistas no pintan de noche. En mi caso, es el tipo de dibujos donde simplemente dibujo lo que hay en mi cabeza, uno tras otro, permiti\u00e9ndome dibujar tanto de noche como de d\u00eda.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">De la escuela secundaria a la escuela secundaria superior<br>Me convert\u00ed en profesor universitario<\/h4>\n\n\n\n<p>Cuando era profesor de secundaria, hab\u00eda un sistema de intercambio de profesores, donde la gente iba del \u00e1rea de Naha a otra \u00e1rea y volv\u00eda despu\u00e9s de trabajar dos a\u00f1os. Tuve que volver a la Escuela Secundaria de Naha, que era mi escuela anterior, pero quer\u00eda ir a la escuela m\u00e1s peque\u00f1a de la zona de Naha. Cuando pregunt\u00e9 d\u00f3nde estaba la escuela m\u00e1s peque\u00f1a, me dijeron que era la Escuela Secundaria de Urasoe. Hice la solicitud y me asignaron all\u00ed. En la escuela, el director dio una conferencia, y como parte de eso, me dijo \u00abEstudia mucho y convi\u00e9rtete en conductor o int\u00e9rprete ling\u00fc\u00edstico\u00bb. Una vez pens\u00e9, tal vez deber\u00eda hablar de algo un poco m\u00e1s ambicioso.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>En el departamento de dise\u00f1o de la Escuela Secundaria T\u00e9cnica de Okinawa, hab\u00eda un compa\u00f1ero de estudios de la Universidad de Ryukyus llamado Chotei Kimura. Y Jishu Onaga tambi\u00e9n trabajaba all\u00ed. Entonces me invitaron a ir a su escuela, as\u00ed que me mud\u00e9 de la Escuela Secundaria de Urasoe al departamento de dise\u00f1o de la Escuela Secundaria T\u00e9cnica de Okinawa. En ese momento, el departamento de dise\u00f1o acababa de establecerse, que era un campo poco desarrollado. Como cuando \u00e9ramos los primeros estudiantes de la Escuela Secundaria de Naha. Cre\u00eda que los estudiantes se desarrollar\u00edan dependiendo de la capacidad de su maestro. Por eso impartimos clases que fomentaban la imaginaci\u00f3n de los estudiantes. Jishu Onaga estaba unos dos a\u00f1os por delante de m\u00ed, y estaba dando clases porque se lo ped\u00edan. Y luego empez\u00f3 a trabajar en la Universidad de Ryukyus aproximadamente un a\u00f1o antes. Yo tambi\u00e9n estaba a cargo de las clases presenciales en la Universidade impart\u00ed clases de educaci\u00f3n general relacionadas con el arte. Como ven\u00edan a clase unas 100 personas, no pod\u00eda hacer clases pr\u00e1cticas, daba conferencias.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Mensaje a las generaciones m\u00e1s j\u00f3venes<\/h3>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Mensaje a las generaciones m\u00e1s j\u00f3venes<\/h4>\n\n\n\n<p>En cuanto a la singularidad de Okinawa, puede ser cierto que sea \u00fanica, pero puede que no sea cierto. Creo que Okinawa es \u00fanica. El idioma es diferente y hay muchas costumbres. del Sudeste Asi\u00e1tico. Muchas cosas son diferentes, \u00bfno? Eso es algo bueno y no es algo por lo que se tenga que ser arrogante. No creo que sea algo por lo que sentirse mal. Para decirlo de manera muy aproximada, Okinawa es el l\u00edmite m\u00e1s septentrional de las etnias japonesasinfluidas por el sudeste asi\u00e1tico y los chinos de ultramar. Y el l\u00edmite sur de la cultura japonesa es Okinawa. Okinawa es \u00fanica en el sentido de que es una mezcla de ambas. No creo que sea algo por lo que ser arrogante, pero tampoco creo que sea deprimente. Quiz\u00e1s necesitemos darnos cuenta de eso.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Lo que tengo m\u00e1s en cuenta al crear arte<\/h4>\n\n\n\n<p>En mi caso, en pocas palabras, quiero hacer dibujos. que sean interesantes y divertidos de ver. Esta es la idea b\u00e1sica. La pregunta entonces era: \u00ab\u00bfQu\u00e9 tipo de dibujos deber\u00eda hacer?\u00bbConforme pasaba el tiempo, hubo algo de lo que me di cuenta mucho m\u00e1s tarde. Los pintores japoneses iban a Par\u00eds y Nueva York, para aprender qu\u00e9 era popular all\u00ed, y luego imitar su estilo, diciendo que eso es lo que dibujaron all\u00ed. Eso no es crear, es algo diferente. En otras palabras, tenemos que hacer algo que no sea popular en el extranjero. Por ejemplo, crear obras en Jap\u00f3nque nunca se han visto en Par\u00eds: esto es creaci\u00f3n. Dicho esto, creo que la creaci\u00f3n no es algo que se pueda hacer f\u00e1cilmente, como atrapar algo que flota en el aire, sino m\u00e1s bien algo as\u00ed como la tierra que se encuentra en las ra\u00edces de uno.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Lo que dijo el profesor Kanemasa Ashimine permanece en mi memoria. Dijo que \u00ablas formas japonesas son planas\u00bb. Por ejemplo, para el Castillo Shuri, el lado m\u00e1s largo es el frente y no hay mucha profundidad. Sin embargo, edificios como las iglesias occidentalesque aparecen en los libros de arte son verticalmente largas. Dio un ejemplo y dijo: \u00abLas formas japonesas son planas\u00bb. Cuando era estudiante, podr\u00eda haber tendido a interpretarlo como que lo plano es malo. Que tiene que ser tridimensional. Me ense\u00f1aron a dibujar todo en tres dimensiones, incluso dibujos en yeso, as\u00ed que tend\u00eda a interpretarlo como que lo plano es malo. Pero soy consciente de que las l\u00edneas planas y la tridimensionalidad son igualmente algo maravilloso, o mejor dicho,no hay arriba ni abajo, y hago buen uso de la planitud dentro de m\u00ed. Quiz\u00e1s deber\u00edamos fabricar buenos productos en Jap\u00f3n en lugar de seguir las tendencias de otros pa\u00edses, y es por eso que dibujo ahora.&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Breve biograf\u00eda del testigo Como profesor universitario y presidente de la Federaci\u00f3n de Educaci\u00f3n Art\u00edstica de la Prefectura de Okinawa, fue mentor de la siguiente generaci\u00f3n y jug\u00f3 un papel decisivo en la educaci\u00f3n art\u00edstica en el periodo de posguerra. Como pintor, lleva muchos a\u00f1os creando y presentando obras y ha ganado numerosos premios.Tambi\u00e9n conoce la reconstrucci\u00f3n de Okinawa tras la guerra, la vida de la gente, la vida escolar de posguerra, las actividades art\u00edsticas, Nishimui (pueblo art\u00edstico) y m\u00e1s. De un lugar de evacuaci\u00f3n a su ciudad natal en Okinawa Regreso a Okinawa desde el lugar de evacuaci\u00f3n Me dijeron: \u00abHemos llegado a Okinawa. Ya podemos ver Naha\u00bb, y [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":91,"template":"","testimony-cat":[],"testimonytag":[3],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/testimony\/287"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/testimony"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/testimony"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/testimony\/287\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":325,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/testimony\/287\/revisions\/325"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/91"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=287"}],"wp:term":[{"taxonomy":"testimony-cat","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/testimony-cat?post=287"},{"taxonomy":"testimonytag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/testimonytag?post=287"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}