{"id":292,"date":"2023-04-07T03:00:00","date_gmt":"2023-04-06T18:00:00","guid":{"rendered":"http:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/?post_type=testimony&#038;p=292"},"modified":"2024-02-29T18:07:27","modified_gmt":"2024-02-29T09:07:27","slug":"r403","status":"publish","type":"testimony","link":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/testimony\/r403\/","title":{"rendered":"Educadores de Okinawa con el objetivo de restaurar la educaci\u00f3n"},"content":{"rendered":"\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Breve biograf\u00eda del testigo<\/h3>\n\n\n\n<p>Ex presidente de la Asociaci\u00f3n de Maestros de la Prefectura de Okinawa. Ha ocupado numerosos puestos como empleado de la Asociaci\u00f3n de Maestros de Okinawa y de la Asociaci\u00f3n de Maestros de la Prefectura de Okinawa, y ha trabajado duro para restaurar la educaci\u00f3n y resolver los problemas sociales en la Okinawa de la posguerra. Tambi\u00e9n fue secretario del Sr. Choubyou Yara, el primer director ejecutivo elegido p\u00fablicamente, y conoce bien la personalidad del Sr. Yara y sus principios.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Actividades de la Asociaci\u00f3n de Maestros de Okinawa<\/h3>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Acerca de la Asociaci\u00f3n de Maestros de Okinawa<\/h4>\n\n\n\n<p>La Asociaci\u00f3n de Maestros de Okinawa era una organizaci\u00f3n global de maestros y otras personas involucradas en la restauraci\u00f3n de la educaci\u00f3n en Okinawa: una Okinawa devastada por la guerra durante la ocupaci\u00f3n estadounidense. Inclu\u00eda a los jardines de infancia, primaria, secundaria, preparatoria y universidad, tanto de los sectores p\u00fablicos como privados. El Sr. Choubyou Yara concedi\u00f3 a esto la m\u00e1xima importancia. Esta asociaci\u00f3n fue organizada con ideas que conducir\u00edan al concepto actual de \u00abAll Okinawa\u00bb. En la Okinawa de la posguerra, los partidos pol\u00edticos, los sindicatos y otras organizaciones democr\u00e1ticas todav\u00eda eran d\u00e9biles, pero la Asociaci\u00f3n de Maestros de Okinawa era muy activa en sus esfuerzos por restaurar la educaci\u00f3n. Tambi\u00e9n tengo la impresi\u00f3n de que la asociaci\u00f3n trabaj\u00f3 duro para promover la restauraci\u00f3n de Okinawa de los da\u00f1os de la guerra. El Sr. Choubyou Yara fue un gran l\u00edder. Creo que jug\u00f3 un papel muy importante para esta organizaci\u00f3n, para los ciudadanos y los ni\u00f1os. En 1947, la Liga de Educaci\u00f3n de Okinawa, predecesora de la Asociaci\u00f3n de Maestros de Okinawa, cre\u00f3 el Sal\u00f3n de Educaci\u00f3n en aproximadamente dos aulas de barracones tipo Quonset. Y luego, aqu\u00ed se form\u00f3 la Asociaci\u00f3n de Maestros de Okinawa. el 1 de abril de 1952. A finales de 1954, la Sala de Educaci\u00f3n se traslad\u00f3 a Kumoji. He o\u00eddo que, a pesar de diversos obst\u00e1culos del lado estadounidense, una vez terminado el edificio, iniciaron un movimiento de restauraci\u00f3n educativa en toda regla.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Actividades de los profesores<\/h4>\n\n\n\n<p>En ese momento estaba bajo el dominio estadounidense. La restauraci\u00f3n educativa de los ni\u00f1os era la m\u00e1xima prioridad, pero la cuesti\u00f3n de las bases de Okinawa tambi\u00e9n comenz\u00f3 con el cercamiento de las bases. Y se convirti\u00f3 en una lucha por las tierras en toda la isla que alcanz\u00f3 su punto m\u00e1ximo en 1956. Los profesores tambi\u00e9n estuvieron profundamente involucrados en esto. En el Sal\u00f3n de Educaci\u00f3n se form\u00f3 el Consejo para la Protecci\u00f3n de las Tierras de Okinawa. El Sr. Choubyou Yara asumi\u00f3 el cargo de presidente del consejo. El Sr. Shoukou Ahagon de la isla Iejima fue el Secretario General. Incluyendo cosas como esta, los profesores j\u00f3venes tambi\u00e9n eran miembros del grupo juvenil local. Tambi\u00e9n tengo la experiencia de servir como presidente de un grupo de j\u00f3venes en un peque\u00f1o pueblo. En preparaci\u00f3n para el 8 de septiembre de 1951 (la firma del Tratado de Paz), hubo un movimiento para entregar firmas a las Naciones Unidas exigiendo la devoluci\u00f3n de Okinawa a Jap\u00f3n. Escuch\u00e9 que el grupo de j\u00f3venes jug\u00f3 un papel central en este movimiento. Aprend\u00ed sobre esa historia registrada.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Abordando los problemas educativos en la Okinawa de la posguerra<\/h3>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Movimiento por los cuatroleyes civiles sobre educaci\u00f3n<\/h4>\n\n\n\n<p>Despu\u00e9s de la guerra, el Jap\u00f3n continental ten\u00eda una Constituci\u00f3n. Aunque nosotros en Okinawa bajo el dominio estadounidense no pudimos participar. La Ley de Educaci\u00f3n B\u00e1sica establece que \u00abLa realizaci\u00f3n de los ideales de la Constituci\u00f3n debe estar fundamentalmente consagrada en el poder de la educaci\u00f3n\u00bb, lo cual es una declaraci\u00f3n muy convincente. Okinawa no estaba incluida en el sistema aplicable. Para resistir esto, nos propusimos introducir cuatro leyes de educaci\u00f3n escolar:la Ley de Educaci\u00f3n B\u00e1sica, la Ley de Educaci\u00f3n Social y la Ley de Junta Escolar. Son conocidas como las Cuatro Leyes Civiles sobre Educaci\u00f3n. Pero especialmente para el sistema de ocupaci\u00f3n estadounidense, el contacto entre Okinawa y Jap\u00f3n era muy desagradable. Adem\u00e1s, no les gustaba la idea de implementar la educaci\u00f3n japonesa. Sin embargo, los libros de texto utilizados en las escuelas eran importados principalmente del Jap\u00f3n continental por los profesores. y en 1950 se fund\u00f3 el Ryukyu Bunkyo Tosho Co. , Ltd. En lugar de empresarios, profesores y asociaciones de profesores y las asociaciones de ayuda mutua se convirtieron en accionistas importantes y fundaron el Ryukyu Bunkyo Tosho Co., Ltd. para importar libros de texto. Como se ve en estos esfuerzos,aunque Okinawa estaba bajo dominio estadounidense, estaban tratando de implementar algo en Okinawa que fuera acorde con la Ley de Educaci\u00f3n B\u00e1sica del Jap\u00f3n continental. La Junta Central de Educaci\u00f3n en ese momento era la actual Junta de Educaci\u00f3n de la Prefectura de Okinawa, y hab\u00eda una Asamblea Legislativa comparable a la actual Asamblea de la prefectura. Todos dijeron por unanimidad que quer\u00edan aprobar las Cuatro Leyes Civiles de Educaci\u00f3n, pero esto fue rechazado. La raz\u00f3n de esto es que la frase \u00abcomo ciudadanos japoneses\u00bb se inclu\u00eda en el pre\u00e1mbulo de la Ley de Educaci\u00f3n B\u00e1sica. A Estados Unidos esto no le gust\u00f3. Fue rechazado dos veces. Normalmente, todo lo aprobado por la Asamblea Legislativa se convierte en ley una vez que sea firmado por el entonces presidente Shuhei Higa. Sin embargo, el presidente no pudo firmarlo, por lo que fue rechazado dos veces. La tercera vez que sucedi\u00f3 esto fue el 10 de enero de 1958. El d\u00eda anterior, un mensajero del Alto Comisionado lleg\u00f3 a Choubyou Yara, presidente de la asociaci\u00f3n. Confirm\u00f3 la intenci\u00f3n del presidente, preguntando qu\u00e9 pasar\u00eda si la legislaci\u00f3n para las Cuatro Leyes Civiles sobre Educaci\u00f3n fuera rechazada tres veces. Explic\u00f3 que si se rechazaran las Cuatro Leyes Civiles de Educaci\u00f3n luchar\u00eda hasta el final y que si esto se legislara, el escenario escolar tendr\u00eda una base apacible, y el mensajero comunic\u00f3 esta opini\u00f3n al Alto Comisionado. Se dice que las Cuatro Leyes Civiles de Educaci\u00f3n entraron en vigor al d\u00eda siguiente. Fueron promulgados el 10 de enero de 1958. Entonces, se aprobaron leyes que permit\u00edan la educaci\u00f3n como japoneses en Okinawa, donde los Estados Unidos ten\u00eda la autoridad administrativa.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Con el objetivo de adquirirTasas de Educaci\u00f3n Obligatoria<\/h4>\n\n\n\n<p>En 1965, el Primer Ministro Sato vino a Okinawa por primera vez. El a\u00f1o anterior se constituy\u00f3 la Comisi\u00f3n de Adquisici\u00f3n de Tasas de Educaci\u00f3n Obligatoria. La Constituci\u00f3n japonesa dispone que la educaci\u00f3n obligatoria es gratuita, pero los ni\u00f1os y profesores de Okinawa no se beneficiaron en absoluto de esto. Creo que tambi\u00e9n hicieron una solicitud al Gobierno japon\u00e9s. El tesoro nacional pag\u00f3 los gastos de educaci\u00f3n obligatoria y pag\u00f3 la mitad de los salarios de los profesores. Este fue el aspecto m\u00e1s importante, pero el aspecto m\u00e1s notable fue la distribuci\u00f3n gratuita de libros de texto. Cuando el Primer Ministro Sato vino de visita, Choubyou Yara solicit\u00f3 estos asuntos como presidente del Comit\u00e9 de Adquisici\u00f3n de Tasas de Educaci\u00f3n Obligatoria. Para esta petici\u00f3n, estaba permitido, y a partir del a\u00f1o siguiente se presupuestaba esto y se concret\u00f3 la distribuci\u00f3n gratuita de libros de texto.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Movimiento de recaudaci\u00f3n de fondos para la restauraci\u00f3n de Okinawa de los da\u00f1os de la guerra y \u00abEnse\u00f1ando herramientas del amor\u00bb<\/h4>\n\n\n\n<p>Se form\u00f3 la Asociaci\u00f3n para Promover la Restauraci\u00f3n de Okinawa de los Da\u00f1os de Guerra, liderada por la Asociaci\u00f3n de Maestros en 1952. Intentaban recaudar una enorme cantidad de dinero promocionando su idea en todo el pa\u00eds. El se\u00f1or Yara ten\u00eda conexiones con el Okinawa Kenjinkai en el \u00e1rea de Tokio y con muchos acad\u00e9micos destacados que ten\u00edan v\u00ednculos con Okinawa. Colabor\u00f3 con el Sr. Shien Yoshida, que era el secretario general de la Asociaci\u00f3n de Ayuda a la Hermandad del \u00c1rea Sur, y con el Sr. Nobumoto Ohama que trabajaba como presidente de la Universidad de Waseda. Creamos un sistema en el que los habitantes del Jap\u00f3n continental tambi\u00e9n pod\u00edan aceptar esto. En aquella \u00e9poca se utilizaba con frecuencia el t\u00e9rmino \u00abperegrinaci\u00f3n nacional\u00bb:era un viaje de seis meses, desde Hokkaido a Kagoshima, para recaudar fondos. Se recaudaron aproximadamente 70 millones de yenes. y tambi\u00e9n se hicieron donaciones dentro de Okinawa. Cuando nos contactaron desde el Jap\u00f3n continental para ir a recoger las donaciones, No pudimos ir a recogerlas. La raz\u00f3n fue que a USCAR (el Gobierno Civil Estadounidense para las islas Ryukyu) no le gust\u00f3. Choubyou Yara realiz\u00f3 un \u00e1lbum con fotograf\u00edas de los edificios escolares m\u00e1s importantes que hab\u00edan sido reducido a cenizas en la Batalla de Okinawa, y estaban en condiciones de ser convertidos en edificios escolares, y lo llev\u00f3 al Jap\u00f3n continental. No solo explic\u00f3 el estado de los edificios escolares da\u00f1ados por la guerra ,sino que tambi\u00e9n expres\u00f3 su esperanza en la inmediata devoluci\u00f3n de Okinawa a Jap\u00f3n. Esto provoc\u00f3 una reacci\u00f3n por parte de Estados Unidos. Emiti\u00f3 una orden en\u00e9rgica a las autoridades aduaneras para impedir que Yara saliera de Okinawa. No le permitieron viajar, por lo que no pudo ir a recoger las donaciones. Se permiti\u00f3 la adquisici\u00f3n de suministros, por lo que todos aunaron su sabidur\u00eda. Y la Asociaci\u00f3n de Maestros de Okinawa realizaron entrevistas con cada escuela para saber qu\u00e9 equipo educativo quer\u00edan. Las escuelas necesitaban, primero, libros. Luego, un \u00f3rgano, un piano y equipos de educaci\u00f3n f\u00edsica, como un caj\u00f3n de salto, y un equipo de experimentos cient\u00edficos, etc. Algunas de las campanas estaban hechas de lat\u00f3n. El uso de donaciones se cambi\u00f3 a estas herramientas de ense\u00f1anza, y a partir de la Restauraci\u00f3n de Okinawa por los Da\u00f1os de Guerra, se convirti\u00f3 en \u00abHerramientas de ense\u00f1anza del amor\u00bb. Tambi\u00e9n hay constancia de ello en forma de fotograf\u00edas.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Filosof\u00eda Fundacional y Rol del&nbsp;Sal\u00f3n de Educaci\u00f3n<\/h3>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Cambios en el Sal\u00f3n de Educaci\u00f3n y monumentos conmemorativos<\/h4>\n\n\n\n<p>El Centro Educativo de Kumoji corri\u00f3 la miserable suerte de ser demolido. La sala es un edificio lleno de la historia de todos los movimientos democr\u00e1ticos de la posguerra, y se mantuvo bien desde 1954 hasta que fue demolido el a\u00f1o 2021. La filosof\u00eda fundacional del Sal\u00f3n Educativo tiene la misma determinaci\u00f3n que en el pasado:\u00abNunca env\u00edes a tus estudiantes al campo de batalla\u00bb. Y muchos supervivientes desconsolados por la guerra y otras organizaciones erigieron muchos monumentos de piedra en Mabuni, Itoman. Parece que se habl\u00f3 de hacer monumentos de piedra para aquellos involucrados en la educaci\u00f3n que murieron en la guerra. Dado que a principios de la posguerra se hablaba de cenotafios y monumentos de piedra, se realizaron encuestas en antiguos municipios. durante la fase actual de estos debates. Realizamos una encuesta sobre los muertos en la guerra relacionados con la educaci\u00f3nde la Asociaci\u00f3n de Maestros del distrito 12 de Okinawa a trav\u00e9s de sus respectivas escuelas. Los registros de estas encuestas est\u00e1n en buen estado. Los servicios conmemorativos para los muertos en la guerra relacionados con la educaci\u00f3n comenzaron en 1952con un servicio conmemorativo celebrado en los terrenos de la Escuela Primaria Daido.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Establecimiento de la Sala de Educaci\u00f3ny Cenotafio de Kumoji<\/h4>\n\n\n\n<p>La forma de culto de Okinawa es definitivamente el altar budista. Al pensar en c\u00f3mo honrar a los muertos de la guerra, desde los primeros grados de las escuelas nacionalesa los directores de escuelas normales, lo apropiado ser\u00eda construir all\u00ed una sala educativa y una sala conmemorativa. Si construyes un monumento en el exterior, no podr\u00e1s visitarlo todos los d\u00edas. Sin embargo, con los altares budistas de Okinawa, puedes acceder a ellos por la ma\u00f1ana y por la noche. Uno de los fines de la construcci\u00f3n es realizar una promesa. Parece que hab\u00eda un fuerte deseo de hacer correr la voz al mundo de que era una base para la paz contra la guerra. La otra raz\u00f3n fue que Estados Unidos estaba interfiriendo en las actividades de la Asociaci\u00f3n de Maestros, as\u00ed se construy\u00f3 el Sal\u00f3n de Educaci\u00f3n Kumoji como base para los profesoresy el personal para reunirse. Ese sal\u00f3n no solo fue utilizado por la Asociaci\u00f3n de Maestros durante el conflicto insular de 1956:all\u00ed se llev\u00f3 a cabo todo, desde los preparativos hasta la reuni\u00f3n inaugural. Esto puede deberse a que en ese momento hab\u00eda pocas instalaciones, como por ejemplo, salas. El papel desempe\u00f1ado por la Asociaci\u00f3n de Profesores de Okinawa en la realizaci\u00f3n de la educaci\u00f3n, los ni\u00f1os y los problemas de los ciudadanos era demasiado importante. Por eso, se dice que la historia y la huella de la Asociaci\u00f3n de Maestros de Okinawa es la historia de la propia Okinawa.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Un lugar para reflexionar sobre el pasadoy hacer un compromiso<\/h4>\n\n\n\n<p>Tambi\u00e9n se erigi\u00f3 en Mabuni un monumento a todos los estudiantes de 21 escuelas movilizados para la Batalla de Okinawa. Una cosa que lamento de esto es que enviamos a mis alumnos al campo de batalla. Como parte del cuerpo estudiantil de Himeyuri, tambi\u00e9n se enviaron estudiantes desde este lugar. Por eso este es el sitio de Himeyuri Gakusha, y esto es parte de \u00e9l. Es un lugar apropiado para reflexionar sobre el pasado de enviar estudiantes al campo de batalla, y comprometerse a no enviar nunca m\u00e1s estudiantes al campo de batalla. Los tiempos han cambiado, pero con una nueva determinaci\u00f3n. Estamos aqu\u00ed para decir lo que no pudimos hacer en materia de educaci\u00f3n para la paz contra la guerra. Espero que la gente contin\u00fae con esta misi\u00f3n y hacer todo lo posible para proteger las vidas de los ni\u00f1os y las vidas de la gente de la prefectura. Hubo un par de leyes controvertidas:<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">En el lugar de la lucha&nbsp;paradetener dos leyes sobre el personal docente<\/h3>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">La lucha paradetener dos leyes sobre el personal docente<\/h4>\n\n\n\n<p>una era la Ley de Empleados P\u00fablicos del Distrito Educativo Local, y la otro fue el Reglamento Especial de la Ley de Personal y Personal de la Educaci\u00f3n P\u00fablica. Seg\u00fan recuerdo, en el Jap\u00f3n continental, la lucha contra la evaluaci\u00f3n del rendimiento se recogi\u00f3 en los medios de comunicaci\u00f3n y trajo la atenci\u00f3n del p\u00fablico. Tres cosas se convirtieron en problemas:la primera fue la prohibici\u00f3n de acciones industriales como, por ejemplo, las huelgas. La segunda fue tener una evaluaci\u00f3n de rendimiento. La tercera fue limitar la acci\u00f3n pol\u00edtica. En Okinawa estaban prohibidas las batallas pol\u00edticas. Al principio fue solo una restricci\u00f3n. Esto finalmente llev\u00f3 a la prohibici\u00f3n de las actividades pol\u00edticas. Durante los a\u00f1os de lucha, hubo un momento en el que se hablaba internamente que si se promulgaran democr\u00e1ticamente, estas dos leyes estar\u00eda bien, pero se promulgar\u00edan bas\u00e1ndose en la voluntad de Estados Unidos. En ese momento, Sr. Matsuoka era el director ejecutivo y el partido gobernante era el Partido Dem\u00f3crata. Entonces, en respuesta a la solicitud de Estados Unidos, intentaron hacer cumplir esto.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>El 1 de febrero de 1967 estaba previsto que el Alto Comisionado pronunciara un discurso al inicio de la apertura de la Asamblea Legislativa. En Estados Unidos hab\u00eda un mensaje del presidente. En respuesta, ten\u00eda previsto dar un discurso sobre la pol\u00edtica estadounidense en Ryukyus, pero no pudo hacerlo. M\u00e1s de 20. 000 personas rodearon el edificio de la Asamblea Legislativa. Creo que el Alto Comisionado Unger probablemente vino al edificio del Gobierno Civil de EE. UU., y vio la situaci\u00f3n. Creo que esto fue muy bueno. Esto se debi\u00f3 a que la situaci\u00f3n despu\u00e9s afectar\u00eda a sus decisiones. Como resultado de esto, finalmente,el 24 de febrero de 1967,bloqueamos la votaci\u00f3n sobre este par de leyes y logramos un acuerdo para desecharlas. Aproximadamente 900 agentes de polic\u00eda.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Protesta frente a la Asamblea Legislativa(24 de febrero de 1967)<\/h4>\n\n\n\n<p>Si los manifestantes pod\u00edan interponerse en el camino y asegurarlo, parec\u00eda que podr\u00edan imponerlo. Sin embargo, en las primeras horas de la ma\u00f1ana, Las profesoras, en particular, fueron expulsadas por la polic\u00eda antidisturbios. En un caso, el marido era en realidad un oficial de polic\u00eda y la esposa era maestra. Tambi\u00e9n exist\u00eda una relaci\u00f3n profesor-alumno. La transmisi\u00f3n de radio en vivo fue como un partido de b\u00e9isbol en vivo. Mucha gente tambi\u00e9n se enter\u00f3 y particip\u00f3, y finalmente la participaci\u00f3n lleg\u00f3 a 25.000 personas. Aunque solo hab\u00eda unos 9.000 profesores reunidos alrededor de la isla principal, en total se reunieron 25.000 personas. Tambi\u00e9n asistieron muchos miembros del consejo sindical de la prefectura, organizaciones democr\u00e1ticas y partidos pol\u00edticos. Seg\u00fan varios informes, all\u00ed tambi\u00e9n hab\u00eda mucha gente de a pie. Era una situaci\u00f3n en la que la polic\u00eda se interpon\u00eda en el camino de las decenas de miles de personas que protestaban, y se balanceaban como olas mientras se empujaban unos a otros. Y entonces los manifestantes pudieron retirarse y abrumar a la polic\u00eda. Entonces, toda la fuerza policial de primera l\u00ednea finalmente desapareci\u00f3. De modo que la batalla se decidi\u00f3 fuera de la Asamblea Legislativa. Este tipo de movimiento continu\u00f3, y por la noche todos segu\u00edan all\u00ed. Ten\u00edamos el fuerte sentimiento de que no regresar\u00edamos a casa hasta que logr\u00e1ramos la derogaci\u00f3n de la ley. Como resultado, pudimos llegar a un acuerdo: si no pod\u00edan llegar a un acuerdo de abolici\u00f3n en unos meses y d\u00edas, la ley ser\u00eda derogada. Signific\u00f3 que Estados Unidos intent\u00f3 reprimir a la Asociaci\u00f3n de Maestros contra el movimiento de devoluci\u00f3n a Jap\u00f3n, pero no pudo hacerlo. Ten\u00eda un gran significado hist\u00f3rico dada la situaci\u00f3n en Okinawa en ese momento. Escrib\u00ed en mi historia de la lucha por este par de leyes que la lucha para detener estas leyes fue la principal fuerza impulsora de la devoluci\u00f3n de Okinawa a Jap\u00f3n en 1972. El Alto Comisionado Unger anunci\u00f3 en su discurso del 1 de febrero de 1968, que se reconociera la elecci\u00f3n p\u00fablica del jefe del ejecutivo. Hasta entonces, hab\u00eda habido una enorme lucha para impedir el nombramiento de un presidente elegido p\u00fablicamente. Por lo tanto, por primera vez en el per\u00edodo de posguerra, Se celebraron elecciones directas sin grandes conflictos. Eso es lo que ocurri\u00f3 un a\u00f1o despu\u00e9s de la lucha para detener este par de leyes.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Los logros dela Asociaci\u00f3n de Maestros<\/h4>\n\n\n\n<p>Los esfuerzos de los maestros ten\u00edan como objetivo proteger los derechos humanos de los residentes y de los ni\u00f1os de la prefectura, Aunque hubo una lucha por las tierras. El gobierno de Ryukyu era pobre y no hab\u00eda podido mejorar los beneficios para los docentes. Aunque quer\u00edan mejorarlos, no pudieron. El gobierno civil estadounidense dijo que la administraci\u00f3n civil era lo primero. Pero en realidad, lo primero fueron los militares. Se dio prioridad a los militares, como lo simboliza la Ruta Militar N. \u00ba 1 (ahora Ruta 58). Aunque la administraci\u00f3n civil era lo primero, la educaci\u00f3n segu\u00eda estando descuidada. Aunque la Constituci\u00f3n de Jap\u00f3n preve\u00eda la educaci\u00f3n obligatoria gratuita, no se aplicaba en Okinawa. Se hicieron solicitudes espec\u00edficas, como la distribuci\u00f3n de libros de texto gratuitos y la mitad de los salarios de los profesores,y el gobierno japon\u00e9s decidi\u00f3 incluir esto en sus presupuestos al a\u00f1o siguiente. Los ciudadanos y profesores quedaron muy satisfechos con la distribuci\u00f3n gratuita de libros de texto. Esto fue en 1965, antes de la devoluci\u00f3n a Jap\u00f3n. Teniendo en cuenta lo que hemos podido lograr en los 27 a\u00f1os de gobierno estadounidense, sabemos cu\u00e1nto progreso hemos logrado. Tambi\u00e9n demuestra que si trabajamos juntos, podemos ganar estas cosas. Hemos alcanzado muchos hitos como este. En cualquier caso, nuestra asociaci\u00f3n estuvo involucrada en movimientos para resistir a Estados Unidos. Pasamos momentos muy dif\u00edciles, pero los superamos. Creo que lo m\u00e1s importante fue que la opini\u00f3n p\u00fablica y los ciudadanos nos apoyaron.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Personalidad y pensamientos de la&nbsp;Sr. Choubyou Yara&nbsp;sobre Okinawa<\/h3>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">El Sr. Choubyou Yara<\/h4>\n\n\n\n<p>El se\u00f1or Yara dijo a los ciudadanos de la prefectura:\u00abNunca m\u00e1s deber\u00edamos ser utilizados como medio de poder estatal y sufrir sacrificios\u00bb. Luego form\u00f3 la Asociaci\u00f3n de Maestros y lleg\u00f3 a ser su presidente. M\u00e1s tarde se convirti\u00f3 en director ejecutivo y gobernador de Okinawa. Durante este proceso tambi\u00e9n trabaj\u00e9 como secretario general de apoyo a la asociaci\u00f3n. Lo que el se\u00f1or Yara me confi\u00f3 en sus \u00faltimos a\u00f1os fue la importante responsabilidad para m\u00ed de lograr los detalles de la devoluci\u00f3n de Okinawa. Los detalles fueron que Okinawa deber\u00eda quedar exenta de armas y bases nucleares. Pocas veces tengo la oportunidad de hablar de Choubyou Yara. Me gustar\u00eda aprovechar esta oportunidad para decir que era profesor de f\u00edsica. En Okinawa, antes de la guerra, ense\u00f1\u00f3 en la Segunda Escuela Secundaria de la Prefectura. Sus logros en la ense\u00f1anza en la Segunda Escuela Secundaria de Tainan en el entonces colonial Taiw\u00e1n fueron muy elogiados, y fue ascendido de profesor de la Segunda Escuela Secundaria de Tainan a profesor en la Escuela Normal de Taip\u00e9i. El Sr. Yara ha estado educando a la gente para que no sea discriminada, ni en Okinawa antes de la guerra ni en Taiw\u00e1n. Luego se convirti\u00f3 en director ejecutivo y luego en gobernador de Okinawa. Cuando habl\u00f3 con nosotros, siempre fue claro y coherente.&nbsp;El se\u00f1or Yara pensaba en Okinawa y en los ni\u00f1os todo el tiempo. Trabaj\u00f3 para la devoluci\u00f3n con base en la Ley de Educaci\u00f3n B\u00e1sica de la Constituci\u00f3n Pac\u00edfica. No solo sus pensamientos, pero otras personas sent\u00edan lo mismo. Cinco o seis representantes del mundo de la educaci\u00f3n, incluido el l\u00edder del cuerpo estudiantil de Himeyuri, Masayoshi Nakasone, realiz\u00f3 un viaje de inspecci\u00f3n educativa al Jap\u00f3n continental. Como sesi\u00f3n informativa, la tercera reuni\u00f3n de directores se celebr\u00f3 en enero de 1952 antes de la formaci\u00f3n de la Asociaci\u00f3n de Maestros. El Sr. Masayoshi Nakasone y todos los dem\u00e1s informaron sobre la situaci\u00f3n de los ni\u00f1os en el Jap\u00f3n continental estudiando el sistema educativo democr\u00e1tico de la posguerra. En el texto qued\u00f3 registrado que en ese momento, Choubyou Yara estaba dando acaloradamente ese discurso. Se dice que un director llamado Yagi escribi\u00f3 una canci\u00f3n de Ryukyu sobre esta acalorada situaci\u00f3n. El se\u00f1or Yara le dio gran importancia a esta canci\u00f3n. Tambi\u00e9n la tarare\u00f3 durante las elecciones presidenciales. Ten\u00eda una fuerte determinaci\u00f3n:Si Estados Unidos no escuchaba nuestras peticiones, dejar\u00edamos Okinawa y nos dirigir\u00edamos a nuestra tierra natal, Jap\u00f3n. Empec\u00e9 a trabajar para el Sr. Yara en 1960, y supe que ese deseo de que Okinawa volviera a Jap\u00f3n hab\u00eda sido heredado por la Asociaci\u00f3n de Maestros de Okinawa.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Mensaje para las generaciones m\u00e1s j\u00f3venes<\/h3>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">\u00bfCu\u00e1les son mis or\u00edgenes?<\/h4>\n\n\n\n<p>Este es uno de mis puntos de partida. \u00bfPor qu\u00e9 los supervivientes de la Batalla de Okinawa trabajan tan duro en Henoko?Creo que es porque experimentaron la batalla. Se dice que el n\u00famero de personas que experimentaron la guerra disminuy\u00f3 gradualmente hasta menos del 10%. \u00abIkusayu nu awari washite washirarimi\u00bb (No importa lo fuerte que intentes olvidar el dolor de los a\u00f1os de guerra, no podr\u00e1s olvidarlos). \u00abIchinuyu ni nathin nuchi du Takara\u00bb (La vida es siempre el mayor tesoro). Este es un valor universal que trasciende siglos. Creo que es una ideolog\u00eda de paz al estilo uchina (estilo de Okinawa). \u00c9se es el origen de mis actividades.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Aprender de la experiencia y transmitir ideas<\/h4>\n\n\n\n<p>Aunque el n\u00famero ha disminuido, todav\u00eda hay muchas personas que vivieron la Batalla de Okinawa. Quiero que la gente pregunte sobre sus pensamientos. El actual Museo Conmemorativo de la Prefectura de Okinawa fue creado teniendo en cuenta la perspectiva del p\u00fablico. Tambi\u00e9n contamos con el Museo Conmemorativo de la Paz de Himeyuri. Hay muchos lugares donde se pueden conocer la forma de pensar de esas personas y de quienes han trabajado duro en estas instalaciones. Espero que la gente aprenda mucho y establezca conexiones con nuestros pensamientos. Creo que es importante para los ni\u00f1os de Okinawa reconsiderar la historia moderna desde la perspectiva de Okinawa.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Transmitir cosas alas generaciones futuras<\/h4>\n\n\n\n<p>En cuanto a los continuos desaf\u00edos de Okinawa desde la guerra, en primer lugar, no debemos rendirnos. Estos tiempos son tranquilos. En Okinawa decimos uchiri, pero es una chispa que no se apaga. No debe extinguirse. Nunca nos rendiremos. En mi opini\u00f3n, el 28 de abril de 1952, fue el \u00abd\u00eda de la humillaci\u00f3n\u00bb cuando Okinawa fue separada de Jap\u00f3n, Es un d\u00eda del que todo el pueblo de Okinawa debe ser consciente en t\u00e9rminos de humillaci\u00f3n. Jap\u00f3n deber\u00eda hacer una visi\u00f3n general y realizar una revisi\u00f3n de la guerra y transmitirlo a las generaciones futuras. Entonces todos entender\u00edan la relaci\u00f3n. entre Estados Unidos y Okinawa. El entonces secretario jefe del gabinete del Partido Liberal Democr\u00e1tico, Nonaka, dijo que es responsabilidad del Gobierno investigar la batalla de Okinawa. Hay cosas que \u00e9l no hizo y cosas que no pudo hacer y todav\u00eda hay m\u00e1s cosas en las que pensar. Tengamos en cuenta la palabra \u00abrevisi\u00f3n\u00bb. Jap\u00f3n a\u00fan no ha llevado a cabo una revisi\u00f3n.&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Breve biograf\u00eda del testigo Ex presidente de la Asociaci\u00f3n de Maestros de la Prefectura de Okinawa. Ha ocupado numerosos puestos como empleado de la Asociaci\u00f3n de Maestros de Okinawa y de la Asociaci\u00f3n de Maestros de la Prefectura de Okinawa, y ha trabajado duro para restaurar la educaci\u00f3n y resolver los problemas sociales en la Okinawa de la posguerra. Tambi\u00e9n fue secretario del Sr. Choubyou Yara, el primer director ejecutivo elegido p\u00fablicamente, y conoce bien la personalidad del Sr. Yara y sus principios. Actividades de la Asociaci\u00f3n de Maestros de Okinawa Acerca de la Asociaci\u00f3n de Maestros de Okinawa La Asociaci\u00f3n de Maestros de Okinawa era una organizaci\u00f3n global de [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":86,"template":"","testimony-cat":[],"testimonytag":[3],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/testimony\/292"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/testimony"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/testimony"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/testimony\/292\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":324,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/testimony\/292\/revisions\/324"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/86"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=292"}],"wp:term":[{"taxonomy":"testimony-cat","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/testimony-cat?post=292"},{"taxonomy":"testimonytag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.peace-museum.okinawa.jp\/yogawari\/es\/wp-json\/wp\/v2\/testimonytag?post=292"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}